Translation of "i pass it" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Pass. I hope you make it. | Espérons que tu seras en veine. |
I always throw it a kiss when I pass it. | Je lui lance toujours un baiser quand je passe. |
Well, let it pass, let it pass. | Changeons de sujet, voulezvous. |
It will pass. All things pass. | Cela passera, tout est passager. |
I don't know how you can pass it up. | Ça se laisse pas passer. |
I pass. | Je passe. |
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe. | Et maintenant je vous ai dit ces choses avant qu elles arrivent, afin que, lorsqu elles arriveront, vous croyiez. |
I never pass it without feeling better for the sight of it. | Chaque fois que je passe devant, sa vue me rassérene. |
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. | Évite la, n y passe point Détourne t en, et passe outre. |
Pass it! | Passe le ! |
Pass it! | laissez passer il! |
Fine. Do you go near Westgate Road? I pass it. | Vous passez par Westgate Road ? |
Avoid it, and don't pass by it. Turn from it, and pass on. | Évite la, n y passe point Détourne t en, et passe outre. |
It was so hot that I thought I was going to pass out. | Il faisait si chaud que je pensais que j'allais m'évanouir. |
It was so hot that I thought I was going to pass out. | Il faisait tellement chaud que je pensais que j'allais m'évanouir. |
Because it may only happen once in your life, and when you pass it by, you'll always know, I could have been a hero and I let it pass me by. | Parce qu'il se pourrait que cela n'arrive qu'une fois dans votre vie, et quand vous l'aurez laissé passer, vous vous souviendrez toujours que vous auriez pu être un héros, et que vous n'avez rien fait. |
You pass it around. You pass his words around. | Vous le faire circuler. Vous faites circuler ses mots. |
The friend who I thought would pass the exam failed it. | Cet ami, lequel je pensais aurait réussi cet examen, l'a échoué. |
NATALI. (IT) Mr Pearce, I will certainly pass on your views. | Cockfield, Lord. (EN) Je remercie l'honorable député de ses remarques, mais la question à l'ordre du jour est celle de la libéralisation des mouvements de capitaux. |
I am happy to pass it on to Members of Parliament. | Je suis heureux de transmettre le dossier aux députés européens. |
Pass it on | Faites suivre |
Will it pass? | Passera t il? |
Let it pass. | Passons, passons! |
It will pass. | Il va passer. |
It will pass. | Ça va passer. |
Pass it over. | Je te le passe. |
It will pass. | Ça lui passera. |
It will pass. | Ça passera. |
It will pass. | Cela passera. |
It will pass. | ça lui passera ! |
I had better not pass my word I might be obliged to break it. | Il vaut mieux que je ne promette pas, parce que je ne pourrai peut être pas tenir ma parole. |
Yes, I pass you! | Oui, je vous la passe ! |
Why, I meant to pass it over to you, my dear Athos. | Mais je comptais vous la remettre, mon cher Athos. |
And pass, it shall. | Oui, cela passera, il le faut. |
You pass it around. | Vous le faire circuler. |
It will pass, Madame. | Ça va passer, Madame. |
Quick, pass it fast. | Vite, faites passer. |
I'll pass it on. | Je n'y manquerai pas. |
I'll let it pass. | Je laisse passer. |
Because my coach passed it to me, and I also pass it for 8 years. | Parce que ma coach me l'a transmis et moi je le transmets aussi depuis 8 ans. |
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia for I do pass through Macedonia. | J irai chez vous quand j aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine. |
Read it, and pass it on. | Lisezla et faitesla passer aux autres. |
I bought a VIP pass. | J'ai acheté un sauf conduit pour personnalité. |
Did I pass the test? | Ai je réussi l'examen ? |
I watched the clouds pass. | Je regardais les nuages passer. |
Related searches : I Pass - Pass It Back - It Will Pass - Pass It Along - Pass It Over - Let It Pass - Pass It Through - Pass It Around - Pass It On - Pass It Down - I Pass On - I Shall Pass - I Pass By - May I Pass