Translation of "is not ensured" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Otherwise catastrophe is ensured. | Sinon catastrophe assurée. |
How is sustainability ensured? | Comment la durabilité sera t elle assurée ? |
That would not, however, have ensured Parliament's participation. | On prétend qu'emprunter cette route peut ralentir, voir diluer, le processus d'unification politique de la Communauté européenne. |
It must be ensured that this does not happen. | Vous nommez Commission cette armée fonction naire |
In the euro area , only a small minority of people consider that price stability is very well or fairly well ensured , while more than two thirds think that it is not very well or not at all ensured . | Dans la zone euro , une faible minorité considère que la stabilité des prix est très bien ou assez bien assurée , alors que plus des deux tiers des personnes interrogées estiment qu' elle n' est pas très bien ou pas du tout assurée . |
If there is sufficient liquidity, then competitiveness is ensured. | Seule la disponibilité de liquidités suffisantes permet de garantir la compétitivité. |
There is no reason why full transparency should not be ensured in the field of interchange fees . | Aucune raison ne saurait justifier l' absence d' une totale transparence en matière de commissions interbancaires . |
I really do hope it is ensured that the regulations will not be applied in that way. | J'espère vraiment que l'on veillera à ce que ces dispositions ne soient pas appliquées de cette façon. |
Social equality in general education is basically ensured. | L'égalité sociale en matière d'enseignement général est garantie dans l'ensemble. |
Follow up is ensured by the judicial authorities | Les autorités judiciaires prennent des mesures si nécessaire |
A flow of revenues is ensured by pricing. | Les redevances assurent une partie des recettes. |
It should be ensured that membership of an ethnic group is not a criteria for dismissal and redundancy. | Il convient d'assurer que l'appartenance à un groupe ethnique ne constitue pas un critère pour 114 les licenciements et les suppressions d'emplois. |
Quality promotion is also ensured by provisions on cf. | Il a aussi demandé l'instauration d'un service de répression des fraudes tant économiques que techniques. |
The right to a postal universal service is ensured. | Tous les États membres sauf BG, RO, HR, HU, MT non consolidé 51 sauf pour 5111 et 5114 néant |
Likewise, human rights could not be ensured if development and security were not well in place. | De même, les droits de l'homme ne peuvent être réalisés en l'absence de développement et de sécurité. |
Access to networks is ensured through negotiated third party access. | L'accès aux réseaux est garanti par le régime de l accès négocié de tiers. |
Access to networks is ensured through regulated third party access. | L'accès aux réseaux est soumis aux règles relatives à l accès de tiers. |
Purity of colour is ensured by the absence of iron. | La pureté des couleurs est assurée par l'absence de fer. |
Where official certification is required, it shall be ensured that | Lorsqu'une certification officielle est exigée, il y a lieu de veiller à |
This strategy ensured that credit institutions would not re issue counterfeits to their customers . | Cette stratégie garantissait que les établissements de crédit ne remettraient pas de contrefaçons en circulation en les délivrant à leur clientèle . |
And politicians have not ensured the integration and care of people of foreign origin. | Et le politique n'a pas assuré l'intégration et l'accueil des personnes d'origines étrangères. |
This ensured that costs were not artificially inflated by individual investments or disproportionate depreciation. | Tout ceci garantit que les coûts n ont pas été gonflés artificiellement par des investissements distincts ou par un amortissement disproportionné. |
Sustainability must be ensured. | La durabilité doit être garantie. |
Application of this paragraph does not pose any particular problems as the payment of compensation is ensured by the Member State. | L'application de cette disposition ne pose pas de problème particulier, dans la mesure où l'État membre concerné est garant de l'indemnisation. |
It must be ensured that there is not only a cash flow, but that the objectives are achieved in the process. | L'évolution des nouvelles technologies met de plus en plus en évidence le fait que l'homme doit être au premier rang si l'on veut tirer un réel profit de cet investissement. |
therefore it should be ensured that such information is readily available . | en conséquence , il convient de s' assurer que ces informations sont aisément disponibles . |
By and large, equality in primary education in Vietnam is ensured. | Dans l'ensemble, l'égalité est assurée en matière d'instruction primaire au Vietnam. |
The Commission has already ensured that we will not have fish and is now on the way to ensuring that we will not have tomatoes either. | La Commission a fait en sorte que nous n'ayons plus de poisson et maintenant, fait en sorte que nous n'ayons plus de tomate. |
They were not to be verbatim Eichmann ensured that nothing too explicit appeared in them. | Eichmann doit nettoyer le texte, afin que rien ne soit trop explicite. |
A fair competition would need to be ensured in order not to disfavour imported biofuels. | Il faudrait garantir une juste concurrence si l'on ne veut pas défavoriser les biocarburants importés. |
And this discipline must be ensured not only by the Council but also by Parliament. | Et cette discipline n'est pas seule ment le fait du Conseil, cela doit être aussi le fait du Parlement. |
Yet safety in aviation cannot be ensured just by having rules, especially not overarching rules. | Mais la sécurité aérienne ne peut pas être instaurée uniquement par des réglementations, et certainement pas par une sur réglementation. |
Air safety is not ensured and civil aviation authorities in the eastern part of the country continue to act independently of Kinshasa. | La sécurité aérienne n'est pas assurée et les autorités chargées de l'aviation civile dans l'est du pays continuent à agir indépendamment de Kinshasa. |
Security is provided at all times, and the confidentiality of services rendered is ensured. | La sécurité est assurée en tout temps de même que la confidentialité des prestations. |
It is not possible to provide protection for refugees or the internally displaced unless the safety of UNHCR staff is ensured to a reasonable degree. | Il n apos est pas possible d apos offrir une protection aux réfugiés et aux personnes déplacées à l apos intérieur du territoire, si la sécurité du personnel du HCR n apos est pas raisonnablement assurée. |
How was their independence ensured? | Comment leur indépendance est elle assurée ? |
Adequate hydration must be ensured. | Une hydratation adéquate doit être maintenue. |
Adequate hydration must be ensured. | Une hydratation normale doit être assurée. |
Panisse ensured the boy's future. | Et puis Panisse assurait l'avenir de l'enfant. |
Consistency is also ensured between monthly and quarterly data in these cases . | Les flux et ajustements sont assujettis au même système comptable en partie double que les encours . |
Consistency is also ensured between monthly and quarterly data in these cases . | La cohérence entre les données mensuelles et trimestrielles est également assurée dans ces cas . |
The right of private assemblies is ensured through the inviolability of residences. | Le droit de réunion privée est protégé par le principe de l'inviolabilité du domicile. |
An appropriate link with the Annual Monitoring of Indirect Actions is ensured. | Un lien approprié est assuré avec le suivi annuel des actions indirectes. |
4.14 At the same time, it will not be sufficient to just develop new technologies, if the appropriate training for the workforce is not ensured in parallel. | 4.14 Dans le même temps, développer de nouvelles technologies se révélera insuffisant si aucune formation adéquate n'est proposée en parallèle à la main d'œuvre. |
Support from the Commission for non state actors must be ensured, especially in countries where such support is not provided by government agencies. | Il faut s'assurer que les acteurs non étatiques, en particulier dans les pays où les pouvoirs publics ne les soutiennent pas, soient encouragés par la Commission. |
Related searches : Not Ensured - Is Ensured - Traceability Is Ensured - Availability Is Ensured - Is Ensured Through - It Is Ensured - How Is Ensured - Is Being Ensured - Stability Is Ensured - Was Ensured - Ensured Through - Ensured That - Are Ensured