Translation of "is not ensured" to French language:


  Dictionary English-French

Ensured - translation : Is not ensured - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Otherwise catastrophe is ensured.
Sinon catastrophe assurée.
How is sustainability ensured?
Comment la durabilité sera t elle assurée ?
That would not, however, have ensured Parliament's participation.
On prétend qu'emprunter cette route peut ralentir, voir diluer, le processus d'unification politique de la Communauté européenne.
It must be ensured that this does not happen.
Vous nommez Commission cette armée fonction naire
In the euro area , only a small minority of people consider that price stability is very well or fairly well ensured , while more than two thirds think that it is not very well or not at all ensured .
Dans la zone euro , une faible minorité considère que la stabilité des prix est très bien ou assez bien assurée , alors que plus des deux tiers des personnes interrogées estiment qu' elle n' est pas très bien ou pas du tout assurée .
If there is sufficient liquidity, then competitiveness is ensured.
Seule la disponibilité de liquidités suffisantes permet de garantir la compétitivité.
There is no reason why full transparency should not be ensured in the field of interchange fees .
Aucune raison ne saurait justifier l' absence d' une totale transparence en matière de commissions interbancaires .
I really do hope it is ensured that the regulations will not be applied in that way.
J'espère vraiment que l'on veillera à ce que ces dispositions ne soient pas appliquées de cette façon.
Social equality in general education is basically ensured.
L'égalité sociale en matière d'enseignement général est garantie dans l'ensemble.
Follow up is ensured by the judicial authorities
Les autorités judiciaires prennent des mesures si nécessaire
A flow of revenues is ensured by pricing.
Les redevances assurent une partie des recettes.
It should be ensured that membership of an ethnic group is not a criteria for dismissal and redundancy.
Il convient d'assurer que l'appartenance à un groupe ethnique ne constitue pas un critère pour 114 les licenciements et les suppressions d'emplois.
Quality promotion is also ensured by provisions on cf.
Il a aussi demandé l'instauration d'un service de répression des fraudes tant économiques que techniques.
The right to a postal universal service is ensured.
Tous les États membres sauf BG, RO, HR, HU, MT non consolidé 51 sauf pour 5111 et 5114 néant
Likewise, human rights could not be ensured if development and security were not well in place.
De même, les droits de l'homme ne peuvent être réalisés en l'absence de développement et de sécurité.
Access to networks is ensured through negotiated third party access.
L'accès aux réseaux est garanti par le régime de l accès négocié de tiers.
Access to networks is ensured through regulated third party access.
L'accès aux réseaux est soumis aux règles relatives à l accès de tiers.
Purity of colour is ensured by the absence of iron.
La pureté des couleurs est assurée par l'absence de fer.
Where official certification is required, it shall be ensured that
Lorsqu'une certification officielle est exigée, il y a lieu de veiller à
This strategy ensured that credit institutions would not re issue counterfeits to their customers .
Cette stratégie garantissait que les établissements de crédit ne remettraient pas de contrefaçons en circulation en les délivrant à leur clientèle .
And politicians have not ensured the integration and care of people of foreign origin.
Et le politique n'a pas assuré l'intégration et l'accueil des personnes d'origines étrangères.
This ensured that costs were not artificially inflated by individual investments or disproportionate depreciation.
Tout ceci garantit que les coûts n ont pas été gonflés artificiellement par des investissements distincts ou par un amortissement disproportionné.
Sustainability must be ensured.
La durabilité doit être garantie.
Application of this paragraph does not pose any particular problems as the payment of compensation is ensured by the Member State.
L'application de cette disposition ne pose pas de problème particulier, dans la mesure où l'État membre concerné est garant de l'indemnisation.
It must be ensured that there is not only a cash flow, but that the objectives are achieved in the process.
L'évolution des nouvelles technologies met de plus en plus en évidence le fait que l'homme doit être au premier rang si l'on veut tirer un réel profit de cet investissement.
therefore it should be ensured that such information is readily available .
en conséquence , il convient de s' assurer que ces informations sont aisément disponibles .
By and large, equality in primary education in Vietnam is ensured.
Dans l'ensemble, l'égalité est assurée en matière d'instruction primaire au Vietnam.
The Commission has already ensured that we will not have fish and is now on the way to ensuring that we will not have tomatoes either.
La Commission a fait en sorte que nous n'ayons plus de poisson et maintenant, fait en sorte que nous n'ayons plus de tomate.
They were not to be verbatim Eichmann ensured that nothing too explicit appeared in them.
Eichmann doit nettoyer le texte, afin que rien ne soit trop explicite.
A fair competition would need to be ensured in order not to disfavour imported biofuels.
Il faudrait garantir une juste concurrence si l'on ne veut pas défavoriser les biocarburants importés.
And this discipline must be ensured not only by the Council but also by Parliament.
Et cette discipline n'est pas seule ment le fait du Conseil, cela doit être aussi le fait du Parlement.
Yet safety in aviation cannot be ensured just by having rules, especially not overarching rules.
Mais la sécurité aérienne ne peut pas être instaurée uniquement par des réglementations, et certainement pas par une sur réglementation.
Air safety is not ensured and civil aviation authorities in the eastern part of the country continue to act independently of Kinshasa.
La sécurité aérienne n'est pas assurée et les autorités chargées de l'aviation civile dans l'est du pays continuent à agir indépendamment de Kinshasa.
Security is provided at all times, and the confidentiality of services rendered is ensured.
La sécurité est assurée en tout temps de même que la confidentialité des prestations.
It is not possible to provide protection for refugees or the internally displaced unless the safety of UNHCR staff is ensured to a reasonable degree.
Il n apos est pas possible d apos offrir une protection aux réfugiés et aux personnes déplacées à l apos intérieur du territoire, si la sécurité du personnel du HCR n apos est pas raisonnablement assurée.
How was their independence ensured?
Comment leur indépendance est elle assurée ?
Adequate hydration must be ensured.
Une hydratation adéquate doit être maintenue.
Adequate hydration must be ensured.
Une hydratation normale doit être assurée.
Panisse ensured the boy's future.
Et puis Panisse assurait l'avenir de l'enfant.
Consistency is also ensured between monthly and quarterly data in these cases .
Les flux et ajustements sont assujettis au même système comptable en partie double que les encours .
Consistency is also ensured between monthly and quarterly data in these cases .
La cohérence entre les données mensuelles et trimestrielles est également assurée dans ces cas .
The right of private assemblies is ensured through the inviolability of residences.
Le droit de réunion privée est protégé par le principe de l'inviolabilité du domicile.
An appropriate link with the Annual Monitoring of Indirect Actions is ensured.
Un lien approprié est assuré avec le suivi annuel des actions indirectes.
4.14 At the same time, it will not be sufficient to just develop new technologies, if the appropriate training for the workforce is not ensured in parallel.
4.14 Dans le même temps, développer de nouvelles technologies se révélera insuffisant si aucune formation adéquate n'est proposée en parallèle à la main d'œuvre.
Support from the Commission for non state actors must be ensured, especially in countries where such support is not provided by government agencies.
Il faut s'assurer que les acteurs non étatiques, en particulier dans les pays où les pouvoirs publics ne les soutiennent pas, soient encouragés par la Commission.

 

Related searches : Not Ensured - Is Ensured - Traceability Is Ensured - Availability Is Ensured - Is Ensured Through - It Is Ensured - How Is Ensured - Is Being Ensured - Stability Is Ensured - Was Ensured - Ensured Through - Ensured That - Are Ensured