Translation of "ensured that" to French language:
Dictionary English-French
Ensured - translation : Ensured that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That would not, however, have ensured Parliament's participation. | On prétend qu'emprunter cette route peut ralentir, voir diluer, le processus d'unification politique de la Communauté européenne. |
This ensured that the messages and style were consistent . | Cela garantirait l' homogénéité des messages diffusés et du style . |
It must be ensured that this does not happen. | Vous nommez Commission cette armée fonction naire |
He tells us that he has ensured that enlargement will take place. | Il nous dit qu'il a veillé à ce que l'élargissement soit garanti. |
The State ensured that there was no discrimination against minorities. | L apos Etat veille à ce que ces minorités ne soient l apos objet d apos aucune discrimination. |
At that stage, however, stable recurrent funding must be ensured. | À ce stade, il faudra toutefois assurer la stabilité du financement courant. |
Where official certification is required, it shall be ensured that | Lorsqu'une certification officielle est exigée, il y a lieu de veiller à |
Otherwise catastrophe is ensured. | Sinon catastrophe assurée. |
Sustainability must be ensured. | La durabilité doit être garantie. |
How is sustainability ensured? | Comment la durabilité sera t elle assurée ? |
therefore it should be ensured that such information is readily available . | en conséquence , il convient de s' assurer que ces informations sont aisément disponibles . |
and to confirm that the quality management system ensured production homogeneity . | et confirmer que le système de gestion de la qualité garantissait l' homogénéité de la production . |
The police ensured that no one took part in the campaign. | La police a tout fait pour que personne ne puisse participer à cette campagne. |
Implementation of that recommendation in Community legislation order should be ensured. | Il convient de veiller à ce que cette recommandation soit transposée dans la législation communautaire. |
However, the Government ensured that everyone enjoyed an adequate standard of living. | Le gouvernement veille cependant à ce que chacun ait un niveau de vie suffisant. |
We have ensured that the level of Chinese commitments offers this guarantee. | Nous avons fait en sorte que le niveau des engagements chinois offre cette garantie. |
How was their independence ensured? | Comment leur indépendance est elle assurée ? |
Adequate hydration must be ensured. | Une hydratation adéquate doit être maintenue. |
Adequate hydration must be ensured. | Une hydratation normale doit être assurée. |
Panisse ensured the boy's future. | Et puis Panisse assurait l'avenir de l'enfant. |
That ensured that all the rights provided for under the Convention were given sufficient protection. | De la sorte, tous les droits inscrits dans la Convention bénéficient d apos une protection suffisante. |
How can it be ensured that outcomes are commensurate with the increased expenditures? | Comment faire en sorte que leurs résultats soient proportionnés à ces dépenses? |
The Housing Ministry ensured that all citizens, including the disabled, were appropriately housed. | Le Ministère du logement veille à ce que tous les citoyens, notamment les handicapés, aient un logement convenable. |
NEDA ensured that UNDAF was tightly aligned with the emerging national development agenda. | L'Autorité nationale de l'économie et le développement a veillé à ce que le plan cadre des Nations Unies pour le développement corresponde de près au nouveau programme national de développement. |
A neutral facilitator ensured that the citizen workshops and discussions were adequately moderated. | Un modérateur neutre était chargé de veiller à ce que les ateliers de travail et les débats des citoyens se déroulent de manière appropriée. |
The Twelve have ensured that all concerned are fully aware of their views. | Les Douze ont veillé à ce que les parties intéressées soient parfaitement informées de leur point de vue. |
Nor do I believe that it was the USA that ensured that this tough approach was adopted. | Au moment où je suis amené à assumer des responsabilités nouvelles et lourdes, il est encourageant de savoir que nombreux sont ceux qui, au Parlement européen, non seulement suivent avec intérêt, mais encore approuvent et même apprécient ce que nous essayons de faire. |
Country focus will be ensured through | Les modalités seront les suivantes |
This strategy ensured that credit institutions would not re issue counterfeits to their customers . | Cette stratégie garantissait que les établissements de crédit ne remettraient pas de contrefaçons en circulation en les délivrant à leur clientèle . |
Instead, it ensured that taxpayer funds from the Community budget have been correctly spent. | Elle s'assure que les fonds du contribuable au Budget communautaire sont correctement dépensés. |
The Bureau was accountable to the NHRC, which ensured that investigations were conducted properly. | Le Bureau rend compte à la Commission nationale des droits de l'homme, qui veillera à ce que les enquêtes soient menées comme il convient. |
It had also ensured that the Convention and its principles were reflected in legislation. | Elle a également permis de veiller à ce que la Convention et ses principes soient reflétés dans la législation. |
We don't have a system to ensure that human rights, basic dignity, are ensured. | Nous ne disposons pas d'un système garantissant que les Droits de l'Homme, la dignité minimale sont respectés. |
Démarches ensured that the majority were released upon condition of relocating Tongogara refugee camp. | Des démarches effectuées auprès des autorités ont permis d'obtenir l'élargissement de la majorité d'entre eux à la condition qu'ils seraient transférés au camp de réfugiés de Tongogara. |
1.8 In the medium term the EESC believes that the following should be ensured | 1.8 Le Comité est d'avis qu'il faudrait assurer, à moyen terme |
3(2) TEU demand that the consistency of the Union s external activities be ensured. | L article 3, paragraphe 2 du TUE exige que soit assurée la cohérence de l action extérieure de l Union. |
De Clercq munity level so that uniform interpretation and uniform application may be ensured. | En revanche, les méthodes de lutte utilisées par certains ne sont pas de nature à promouvoir la paix. |
Third, it must be ensured that the resources available are doubled in real terms. | Dix ans plus tard, ce rapport était passé à un à quatre, et aujourd'hui, avec l'adhésion du Portugal, ce rapport est de un à six. |
We have ensured that damage to materials is included amongst the criteria for consideration. | Nous avons veillé à l'inclusion des dégâts matériels parmi les critères à prendre en compte. |
The government ensured that lawyers had access to their clients during the preliminary inquiries. | Le gouvernement a garanti l'accès des avocats à leurs clients lors de la phase des enquêtes préliminaires. |
This ensured that costs were not artificially inflated by individual investments or disproportionate depreciation. | Tout ceci garantit que les coûts n ont pas été gonflés artificiellement par des investissements distincts ou par un amortissement disproportionné. |
The courts ensured the administration of justice in the country the prosecutors ensured that the laws of the land were observed and the investigating authorities conducted preliminary inquiries into crimes. | Les tribunaux administraient la justice dans le pays les procureurs veillaient au respect des lois nationales et les magistrats instructeurs menaient les enquêtes préliminaires sur des délits. |
I really do hope it is ensured that the regulations will not be applied in that way. | J'espère vraiment que l'on veillera à ce que ces dispositions ne soient pas appliquées de cette façon. |
A level playing field should be ensured. | Or il convient d établir des conditions de concurrence équitables. |
A stable acceleration condition shall be ensured. | Il faut s assurer de la stabilité de l accélération. |
Related searches : Be Ensured That - I Ensured That - Has Ensured That - Was Ensured - Ensured Through - Are Ensured - Quality Ensured - Fully Ensured - Ensured With - Not Ensured - Ensured For - Be Ensured - Is Ensured