Translation of "are ensured" to French language:


  Dictionary English-French

Are ensured - translation : Ensured - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

How can it be ensured that outcomes are commensurate with the increased expenditures?
Comment faire en sorte que leurs résultats soient proportionnés à ces dépenses?
1.8.3.12.2 Anonymity of the candidates shall be ensured when written examinations are marked.
1.8.3.12.2 L'anonymat des candidats doit être garanti lors de la procédure de notation de l'épreuve écrite.
The Twelve have ensured that all concerned are fully aware of their views.
Les Douze ont veillé à ce que les parties intéressées soient parfaitement informées de leur point de vue.
Otherwise catastrophe is ensured.
Sinon catastrophe assurée.
Sustainability must be ensured.
La durabilité doit être garantie.
How is sustainability ensured?
Comment la durabilité sera t elle assurée ?
We don't have a system to ensure that human rights, basic dignity, are ensured.
Nous ne disposons pas d'un système garantissant que les Droits de l'Homme, la dignité minimale sont respectés.
Third, it must be ensured that the resources available are doubled in real terms.
Dix ans plus tard, ce rapport était passé à un à quatre, et aujourd'hui, avec l'adhésion du Portugal, ce rapport est de un à six.
How was their independence ensured?
Comment leur indépendance est elle assurée ?
Adequate hydration must be ensured.
Une hydratation adéquate doit être maintenue.
Adequate hydration must be ensured.
Une hydratation normale doit être assurée.
Panisse ensured the boy's future.
Et puis Panisse assurait l'avenir de l'enfant.
1.2 These technical measures are important for sustainable fishing, and their continuity needs to be ensured.
1.2 Ces mesures techniques sont importantes pour garantir une pêche durable, et leur continuité doit de ce fait être assurée.
How can it be ensured that certain national values are not forced aside by economic considerations ?
Dans les annales de la Communauté, nous n'avions pas été habitués dans le passé à la prise de décision à un rythme si rapide.
We will see to it that adequate controls are ensured in the agencies in the future.
Nous veillerons donc à ce que des contrôles appropriés soient désormais exercés dans les agences.
Country focus will be ensured through
Les modalités seront les suivantes 
Children who are permanently cut off from family relations are thus ensured alternative care, for instance in the form of adoption.
Ce système permet de pourvoir, par l apos adoption par exemple, aux besoins des enfants dont les relations avec leur famille ont été définitivement rompues.
Communist misrule has ensured that the malnourished people are left out in the cold and are deprived of proper medical care.
La mauvaise administration communiste a fait en sorte que les personnes, sous alimentées, vivent dans le froid et sont privées de soins médicaux décents.
What needs to be ensured, however, is that priority sectors are determined where TCDC will be applied.
Cela dit, ce à quoi il faut veiller, c apos est à déterminer les secteurs prioritaires auxquels s apos appliquera la CTPD.
The Twelve have ensured that all concerned, including the United States, are fully aware of their views.
Lorsqu'on a affaire à un tel degré de ramification, on ne peut pas parler, à notre avis, d'un secteur fermé.
A level playing field should be ensured.
Or il convient d établir des conditions de concurrence équitables.
A stable acceleration condition shall be ensured.
Il faut s assurer de la stabilité de l accélération.
Access to antiretroviral drugs must be ensured.
Il fallait garantir l'accès aux médicaments antirétroviraux.
Availability of resuscitation equipment must be ensured.
La disponibilité d'un matériel de réanimation est impérative.
Financing must be ensured up to 2004.
Le financement doit être assuré jusqu'en 2004.
Chinese Communist Party President Hu Jintao s peripatetic diplomacy across Africa has ensured that the Chinese are omnipresent there.
La diplomatie itinérante du président chinois Hu Jintao à travers l'Afrique a permis d'assurer l'omniprésence de la Chine dans tout le continent.
73. This part deals with the fundamental rights of which individuals are ensured without discrimination of any kind.
73. Dans cette partie, il est question de traiter des droits fondamentaux reconnus aux individus sans discrimination aucune.
In addition, I would recommend that, in the discussion of the proposal, at least two things are ensured.
J'aimerais, en outre, qu'on s'assure de deux choses dans le cadre de l'examen de la proposition.
There are no restrictions or impediments in this area, and equal conditions are ensured for filling the various posts in the civil service.
En fait, il n apos existe aucune restriction ni entrave à ce niveau, les conditions d apos égalité étant assurées pour pourvoir les différents postes de la fonction publique.
As we covered in the previous video, we have ensured the jaws are clean before mounting that the jaws are torqued in place
Comme nous avons couvert dans la vidéo précédente, nous nous sommes assurés que les mâchoires sont propres avant le montage que les mâchoires sont serrées en place
All workers in the Community are now ensured a minimum level of protection, which the individual Member States are able to go beyond.
L'ensemble des employés de la Communauté se voit ainsi garantir une norme minimale, que les États membres individuels peuvent par ailleurs renforcer.
Therefore, the rights to vote and to stand for elections of the Vietnamese women are in the main ensured.
Le droit pour les Vietnamiennes de voter et d'être éligibles est donc assuré dans l'ensemble.
5.4.6.3 notwithstanding such developments, how can the relatively stable market conditions which are essential for multifunctional agriculture be ensured?
5.4.6.3 Comment faire pour garantir néanmoins des conditions relativement stables du marché, qui sont la condition nécessaire d'une agriculture multifonctionnelle?
Adequate income should also be ensured for families with children and people who are not able to support themselves.
Par ailleurs, des revenus appropriés devraient également être assurés aux familles ayant des enfants et aux personnes qui ne sont pas en mesure de subvenir à leurs propres besoins.
and ensure that the necessary requirements for high quality, safe and efficient healthcare are ensured for cross border care.
de veiller à ce que les exigences nécessaires de qualité, de sécurité et d'efficacité soient satisfaites pour les soins de santé transfrontaliers.
and ensure that the necessary requirements for high quality, safe and efficient healthcare are ensured for cross border care.
et de veiller à ce que les exigences nécessaires de qualité, de sécurité et d efficacité soient satisfaites pour les soins de santé transfrontaliers.
Social equality in general education is basically ensured.
L'égalité sociale en matière d'enseignement général est garantie dans l'ensemble.
Access to public procurement abroad should be ensured.
Il conviendrait d'assurer l'accès aux marchés publics dans des pays tiers.
Follow up is ensured by the judicial authorities
Les autorités judiciaires prennent des mesures si nécessaire
Independence of the Inspectorates' members must be ensured.
L'indépendance de ses membres doit être garantie.
A flow of revenues is ensured by pricing.
Les redevances assurent une partie des recettes.
Parliament's original proposals would have ensured the har
Nous sommes maintenant en gagés sur une autre voie, qui pourrait déboucher sur une situation conflictuelle, dans laquelle le Conseil, la Commission et le Parlement iraient de conflit en conflit et seraient engagés dans une guerre permanente.
That would not, however, have ensured Parliament's participation.
On prétend qu'emprunter cette route peut ralentir, voir diluer, le processus d'unification politique de la Communauté européenne.
This measure ensured the viability of the business.
Avec cette mesure, la viabilité des entreprises peut être assurée.
and ensuring that the necessary requirements for high quality, safe and efficient healthcare are also ensured for cross border care
et en veillant à ce que les soins transfrontaliers satisfassent aussi aux exigences nécessaires de qualité, de sécurité et d efficacité des soins de santé,

 

Related searches : Was Ensured - Ensured Through - Ensured That - Quality Ensured - Fully Ensured - Ensured With - Not Ensured - Ensured For - Be Ensured - Is Ensured - Feel Ensured - Rest Ensured - Duly Ensured