Translation of "it is ensured" to French language:


  Dictionary English-French

Ensured - translation : It is ensured - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Where official certification is required, it shall be ensured that
Lorsqu'une certification officielle est exigée, il y a lieu de veiller à
therefore it should be ensured that such information is readily available .
en conséquence , il convient de s' assurer que ces informations sont aisément disponibles .
Otherwise catastrophe is ensured.
Sinon catastrophe assurée.
How is sustainability ensured?
Comment la durabilité sera t elle assurée ?
It must be ensured that this last mile on the road to democracy is successful.
Il faut veiller à ce que cette dernière ligne droite mène bien à la démocratie.
It has to be ensured that the analysis is carried out by a qualified laboratory.
Il est nécessaire de s assurer que l'analyse est effectuée par des laboratoires qualifiés.
It has to be ensured that the analysis is carried out by a qualified laboratory.
Il est nécessaire de s assurer que l'analyse est effectuée par des laboratoires qualifiés.
It has to be ensured that the analysis is carried out by a qualified laboratory.
Il faut être sûr que l'analyse soit effectuée par des laboratoires qualifiés.
It has to be ensured that the analysis is carried out by a qualified laboratory.
Il est nécessaire de s assurer que l analyse soit effectuée par des laboratoires qualifiés.
It is still based on the idea that security can be ensured by military means.
Je souhaiterais formuler trois commentaires, peutêtre un peu terre à terre, mais je l'espère, pratiques.
It should therefore be ensured that the market risk of a UCITS is adequately measured.
Il convient donc de faire en sorte que le risque de marché assumé par un OPCVM soit convenablement évalué.
It must be ensured that this does not happen.
Vous nommez Commission cette armée fonction naire
If there is sufficient liquidity, then competitiveness is ensured.
Seule la disponibilité de liquidités suffisantes permet de garantir la compétitivité.
It has ensured education for all by making it compulsory and free.
Il s'est employé à rendre l'éducation accessible à tous en la rendant obligatoire et gratuite.
(c) where that access prohibition is infringed, it may be reasonably ensured that the infringement is clearly detectable
(c) en cas de violation de cette interdiction d'accès, il peut être raisonnablement assuré que la violation est clairement détectable
(pp) where that access prohibition is infringed, it may be reasonably ensured that the infringement is clearly detectable
(c) en cas de violation de cette interdiction d accès, il peut être raisonnablement assuré que la violation est clairement détectable
After all, it is slowly being realized that competitive ness is ensured only if it is based oh the absence of environmental pollution.
La première ligne de force est l'organisation de l'espace européen.
For all transfers it must be ensured that the principal amount is always transferred in full .
Pour tous les transferts , il convient de veiller à ce que le montant principal soit toujours transféré intégralement .
It should be ensured that the transition between the two systems is as smooth as possible.
Il convient de veiller à une transition la plus harmonieuse possible entre les deux régimes.
3.1.4.4 Before any genetically manipulated seed or plant material is used in forestry it must be ensured that it is ecologically acceptable.
3.1.4.4 Avant d'utiliser en sylviculture toute semence ou matière végétale génétiquement modifiée, il y a lieu de s'assurer qu'elle soit écologiquement acceptable.
Social equality in general education is basically ensured.
L'égalité sociale en matière d'enseignement général est garantie dans l'ensemble.
Follow up is ensured by the judicial authorities
Les autorités judiciaires prennent des mesures si nécessaire
A flow of revenues is ensured by pricing.
Les redevances assurent une partie des recettes.
I really do hope it is ensured that the regulations will not be applied in that way.
J'espère vraiment que l'on veillera à ce que ces dispositions ne soient pas appliquées de cette façon.
Quality promotion is also ensured by provisions on cf.
Il a aussi demandé l'instauration d'un service de répression des fraudes tant économiques que techniques.
The right to a postal universal service is ensured.
Tous les États membres sauf BG, RO, HR, HU, MT non consolidé 51 sauf pour 5111 et 5114 néant
If compulsory modulation of compensatory payments is to be advocated, it must also be ensured that the Member States cofinance it.
Si l'on se prononce en faveur d'une modulation obligatoire des paiements compensatoires, il faut aussi garantir l'obligation de cofinancement par les États membres.
It should be ensured that membership of an ethnic group is not a criteria for dismissal and redundancy.
Il convient d'assurer que l'appartenance à un groupe ethnique ne constitue pas un critère pour 114 les licenciements et les suppressions d'emplois.
The MacSharry and Agenda 2000 reforms ensured so it is written a reasonable and stable income for producers.
La réforme McSharry et la réforme Agenda 2000 garantissaient c'est écrit la permanence et la subsistance du même niveau de revenus aux agriculteurs.
In each migration pattern, whether it is male dominated, female dominated or associated, human reproduction is ensured in a specific way.
Dans chaque migration, que la prédominance y soit masculine, ou féminine, ou également répartie, la fonction de procréation est assurée de façon différente.
Access to networks is ensured through negotiated third party access.
L'accès aux réseaux est garanti par le régime de l accès négocié de tiers.
Access to networks is ensured through regulated third party access.
L'accès aux réseaux est soumis aux règles relatives à l accès de tiers.
Purity of colour is ensured by the absence of iron.
La pureté des couleurs est assurée par l'absence de fer.
In the euro area , only a small minority of people consider that price stability is very well or fairly well ensured , while more than two thirds think that it is not very well or not at all ensured .
Dans la zone euro , une faible minorité considère que la stabilité des prix est très bien ou assez bien assurée , alors que plus des deux tiers des personnes interrogées estiment qu' elle n' est pas très bien ou pas du tout assurée .
It is therefore very important that transition from relief to rehabilitation and long term sustainable development programmes be ensured.
Il est donc important d apos assurer la transition des programmes de secours vers les programmes de redressement et de développement durable à long terme.
In this context, it must also be ensured that no aid is granted by one of Alstom s future partners.
Dans ce contexte, il s agit également de s assurer qu aucune aide ne soit versée par un des futurs partenaires d Alstom.
Sustainability must be ensured.
La durabilité doit être garantie.
How can it be ensured that outcomes are commensurate with the increased expenditures?
Comment faire en sorte que leurs résultats soient proportionnés à ces dépenses?
It also ensured the inclusion of necessary details for implementation in the CPC.
Cela a aussi permis d'y inclure les détails nécessaires.
By and large, equality in primary education in Vietnam is ensured.
Dans l'ensemble, l'égalité est assurée en matière d'instruction primaire au Vietnam.
In addition, it must still be ensured that waste is treated, stored and disposed of only in such authorized installations.
Les amendements du Parlement européen sont destinés à apporter une solution à ce problème.
If that is to be ensured, it is, of course, inappropriate that food aid should be fixed at a certain amount of money.
Monsieur le Président, c'est à l'ensemble du Parlement que nous demanderons son soutien pour la modification que nous proposons.
Security is provided at all times, and the confidentiality of services rendered is ensured.
La sécurité est assurée en tout temps de même que la confidentialité des prestations.
Instead, it ensured that taxpayer funds from the Community budget have been correctly spent.
Elle s'assure que les fonds du contribuable au Budget communautaire sont correctement dépensés.
It had also ensured that the Convention and its principles were reflected in legislation.
Elle a également permis de veiller à ce que la Convention et ses principes soient reflétés dans la législation.

 

Related searches : Is Ensured - It Was Ensured - Traceability Is Ensured - Availability Is Ensured - Is Ensured Through - Is Not Ensured - How Is Ensured - Is Being Ensured - Stability Is Ensured - Was Ensured - Ensured Through - Ensured That - Are Ensured