Translation of "i could overlook" to French language:


  Dictionary English-French

Could - translation : I could overlook - translation : Overlook - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Could you please overlook it this time?
Pourrais tu fermer les yeux là dessus pour cette fois ?
Could you please overlook it this time?
Pourriez vous fermer les yeux là dessus pour cette fois ?
International law could not overlook that reality.
Le droit international doit tenir compte de cette réalité.
I hope he will overlook it.
J'espère qu'il n'y prêtera pas attention.
I was broadminded enough to overlook that.
Je n'en ai pas tenu compte.
I hope you'll overlook the inconvenience, sir.
Pardonnez encore le dérangement.
PRESIDENT. Mr Stauffenberg, I did not overlook anything.
Kilby (ED). (EN) Monsieur le Président, les députés qui n'ont pas eu le privilège d'entendre les propos édifiants tenus par M. Barry Seal sur l'Union européenne devraient lire le Compte rendu in extenso, ainsi que le discours prononcé par son ancien chef de file. C'est une lecture intéressante!
What a bonehead I was to overlook that!
Quel idiot j'ai été de pas penser à ça !
I didn't wanna overlook saying goodbye to you.
Je ne voulais pas partir sans te dire adieu.
I didn't realize what I was saying. I hope you'll overlook it.
Je ne faisais pas attention â ce que je disais Pardonnez moi
Well I guess maybe I can overlook it, if she apologizes.
Je passerai l'éponge, à condition qu'elle s'excuse.
Monseigneur, I pray you overlook the impulsiveness of youth.
Pardonnez I'impulsivité de la jeunesse.
I should also like to say do not overlook corruption.
Je dois encore ajouter ceci n' oublions pas de signaler la corruption.
27. The world community could not overlook the emergence of new forms of racism and xenophobia.
27. La communauté mondiale ne peut pas ignorer l apos émergence de nouvelles formes de racisme et de xénophobie.
The French king, occupied fighting the English, could not intervene, but did not overlook the affront.
Le roi de France, occupé à combattre les Anglais, ne peut intervenir, mais n'oublie pas l'affront.
The proposal does not overlook a factor which could give rise to opposition from manufacturers cost.
La proposition ne néglige pas l'aspect des coûts, qui pourrait devenir un obstacle dans l'approche avec le monde de la production.
We overlook that.
Nous oublions cela.
Overlook the entry.
Surveillez l'entrée.
Now I am not so naive as to overlook the power factor.
Donc, sans contredire les recommandations dans le
Please, don't overlook it.
S'il vous plait, ne passez pas outre.
Many people overlook this.
C'est là un aspect que beaucoup négligent.
But pardon them, and overlook.
Pardonne leur donc et oublie leurs fautes .
Let them forgive and overlook.
Qu'ils pardonnent et absolvent.
We should not overlook that.
Nous ne devons pas négliger cet aspect.
We must not overlook this.
Il ne faut pas négliger cet aspect.
We'll overlook that startling coincidence.
Passons sur cette coïncidence incroyable.
When I took charge, you told me to overlook whatever happens in this village
Lorsque j'ai pris en charge, vous m'avez dit d'oublier tout ce qui arrive dans ce village
Given that such a dangerous country was geographically close to Korea, his Government could not just overlook Japan's manoeuvres for militarization.
Il se trouve que la Corée est géographiquement proche d'un tel pays, avec la menace qu'il représente le Gouvernement nord coréen ne peut donc faire abstraction des manœuvres de militarisation japonaises.
This is too important to overlook.
C'est trop important pour le négliger.
We will just overlook what happened.
Cette fois, nous ferons comme s'il ne s'était rien passé.
Also, decision makers often overlook DH.
De même, les décideurs ignorent fréquemment le chauffage urbain.
What we may sometimes overlook is
(Applaudissements)
We must not overlook those defects.
Tous ces éléments font qu'il nous est impossible d'approuver ce budget.
We must not overlook that either.
C'est un autre aspect à tenir à l'?il.
I'll overlook that insult. Thank you.
Je passerai outre à l'insulte.
Never seen you overlook an audience.
Tu ne déçois jamais ton public.
I cannot overlook Portugal's great responsibilities in finding a solution for the problem of Timor.
A mon avis, l'Indonésie sera une des grandes nations du 21esiècle.
Well, I should hate to spoil her Christmas and for that reason alone, young lady, I shall overlook it.
Je ne veux pas gâcher son Noël ! Voilà pourquoi, jeune fille, je pardonne !
They should forgive and overlook (their failings).
Qu'ils pardonnent et absolvent.
But forgive them, and overlook (their misdeeds).
Pardonne leur donc et oublie leurs fautes .
Pardon them, then, and overlook their deeds.
Pardonne leur donc et oublie leurs fautes .
But pardon them and overlook their misdeeds .
Pardonne leur donc et oublie leurs fautes .
So overlook their faults with gracious forgiveness.
Pardonne leur donc d'un beau pardon.
Secondly, we shouldn't overlook the problems which
Je m'en souviens parfaitement c'était à
And then, Madam, you overlook the essentials.
Mais la réalité est là nous avons cette convention.

 

Related searches : I Could - Could I - Scenic Overlook - An Overlook - Can Overlook - Quick Overlook - Could I Possibly - I Could Certainly - I Could Prepare - I Could Even - I Could Recommend - I Could Take - I Could Accept