Translation of "an overlook" to French language:


  Dictionary English-French

An overlook - translation : Overlook - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Never seen you overlook an audience.
Tu ne déçois jamais ton public.
We overlook that.
Nous oublions cela.
Overlook the entry.
Surveillez l'entrée.
Please, don't overlook it.
S'il vous plait, ne passez pas outre.
Many people overlook this.
C'est là un aspect que beaucoup négligent.
An Opinion on agricultural policy cannot overlook trends in the cost of its administration.
Les développements des coûts de la politique agricole ne peuvent rester ignorés dans un avis sur cette politique.
But pardon them, and overlook.
Pardonne leur donc et oublie leurs fautes .
Let them forgive and overlook.
Qu'ils pardonnent et absolvent.
We should not overlook that.
Nous ne devons pas négliger cet aspect.
We must not overlook this.
Il ne faut pas négliger cet aspect.
We'll overlook that startling coincidence.
Passons sur cette coïncidence incroyable.
There is truth in both views, but both overlook an important part of the story.
Les deux opinions recèlent une part de vérité, mais chacune néglige un élément important.
This is too important to overlook.
C'est trop important pour le négliger.
I hope he will overlook it.
J'espère qu'il n'y prêtera pas attention.
We will just overlook what happened.
Cette fois, nous ferons comme s'il ne s'était rien passé.
Also, decision makers often overlook DH.
De même, les décideurs ignorent fréquemment le chauffage urbain.
What we may sometimes overlook is
(Applaudissements)
We must not overlook those defects.
Tous ces éléments font qu'il nous est impossible d'approuver ce budget.
We must not overlook that either.
C'est un autre aspect à tenir à l'?il.
I'll overlook that insult. Thank you.
Je passerai outre à l'insulte.
Could you please overlook it this time?
Pourrais tu fermer les yeux là dessus pour cette fois ?
Could you please overlook it this time?
Pourriez vous fermer les yeux là dessus pour cette fois ?
They should forgive and overlook (their failings).
Qu'ils pardonnent et absolvent.
But forgive them, and overlook (their misdeeds).
Pardonne leur donc et oublie leurs fautes .
Pardon them, then, and overlook their deeds.
Pardonne leur donc et oublie leurs fautes .
But pardon them and overlook their misdeeds .
Pardonne leur donc et oublie leurs fautes .
So overlook their faults with gracious forgiveness.
Pardonne leur donc d'un beau pardon.
International law could not overlook that reality.
Le droit international doit tenir compte de cette réalité.
Secondly, we shouldn't overlook the problems which
Je m'en souviens parfaitement c'était à
And then, Madam, you overlook the essentials.
Mais la réalité est là nous avons cette convention.
I was broadminded enough to overlook that.
Je n'en ai pas tenu compte.
I hope you'll overlook the inconvenience, sir.
Pardonnez encore le dérangement.
Never overlook a chance to improve business.
Ne jamais sousestimer une chance d'améliorer les affaires.
Tall, fair, distinguished. You wouldn't overlook him.
Vous ne le manqueriez pas...
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
L homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
And it is still an instinctive response for many Member States to overlook the 'Birds' and 'Habitats' Directives.
L'oubli des directives Oiseaux et Habitats reste un réflexe courant de nombreux États membres.
Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him?
Ne devriez vous pas ignorer ses indiscrétions et lui pardonner ?
This kind of mistake is easy to overlook.
Ce genre d'erreur est facile à laisser passer.
This kind of mistake is easy to overlook.
Ce genre d'erreur est facile à négliger.
And let them pardon, and let them overlook.
Qu'ils pardonnent et absolvent.
So overlook (any human faults) with gracious forgiveness.
Pardonne leur donc d'un beau pardon.
PRESIDENT. Mr Stauffenberg, I did not overlook anything.
Kilby (ED). (EN) Monsieur le Président, les députés qui n'ont pas eu le privilège d'entendre les propos édifiants tenus par M. Barry Seal sur l'Union européenne devraient lire le Compte rendu in extenso, ainsi que le discours prononcé par son ancien chef de file. C'est une lecture intéressante!
We cannot overlook the concern about fisheries agreements.
Nous ne pouvons ignorer les inquiétudes suscitées par les accords de pêche.
And we should not overlook Bosnia, of course.
Nous ne pouvons bien sûr pas non plus oublier la Bosnie.
What a bonehead I was to overlook that!
Quel idiot j'ai été de pas penser à ça !

 

Related searches : Give An Overlook - Scenic Overlook - Can Overlook - Quick Overlook - Easy To Overlook - To Overlook Something - Overlook The Fact - Overlook A Fault - You Cannot Overlook - Difficult To Overlook - Overlook The Garden - I Could Overlook - As An An Example