Translation of "can overlook" to French language:


  Dictionary English-French

Can overlook - translation : Overlook - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Well I guess maybe I can overlook it, if she apologizes.
Je passerai l'éponge, à condition qu'elle s'excuse.
From the overlook, visitors can see the Visitor Center and Mitchell Pass.
Depuis le haut, on peut voir le centre des visiteurs ainsi que Mitchell Pass.
175. Today the general education system can no longer afford to overlook adult education.
175. De nos jours, l apos éducation des adultes est un facteur dont le système d apos éducation général ne saurait plus se passer.
We overlook that.
Nous oublions cela.
Overlook the entry.
Surveillez l'entrée.
However, it is not universally reliable, so people can overlook challenges to their existing beliefs.
Toutefois, cette méthode n'étant pas universellement fiable, les individus peuvent aussi ignorer les contestations envers leurs croyances existantes.
Please, don't overlook it.
S'il vous plait, ne passez pas outre.
Many people overlook this.
C'est là un aspect que beaucoup négligent.
But pardon them, and overlook.
Pardonne leur donc et oublie leurs fautes .
Let them forgive and overlook.
Qu'ils pardonnent et absolvent.
We should not overlook that.
Nous ne devons pas négliger cet aspect.
We must not overlook this.
Il ne faut pas négliger cet aspect.
We'll overlook that startling coincidence.
Passons sur cette coïncidence incroyable.
This is too important to overlook.
C'est trop important pour le négliger.
I hope he will overlook it.
J'espère qu'il n'y prêtera pas attention.
We will just overlook what happened.
Cette fois, nous ferons comme s'il ne s'était rien passé.
Also, decision makers often overlook DH.
De même, les décideurs ignorent fréquemment le chauffage urbain.
What we may sometimes overlook is
(Applaudissements)
We must not overlook those defects.
Tous ces éléments font qu'il nous est impossible d'approuver ce budget.
We must not overlook that either.
C'est un autre aspect à tenir à l'?il.
I'll overlook that insult. Thank you.
Je passerai outre à l'insulte.
Never seen you overlook an audience.
Tu ne déçois jamais ton public.
Mr President, I can overlook the fact that the previous speaker spoke a little too long on this subject.
. (SV) Monsieur le Président, je suis toute indulgence pour l'orateur précédent qui a parlé un peu trop longtemps de ce sujet.
However, that should not lead us to overlook the fact that businesses can also form a threat to society.
Ce fait ne peut nous faire oublier que certaines entreprises peuvent aussi représenter une menace pour la société.
Could you please overlook it this time?
Pourrais tu fermer les yeux là dessus pour cette fois ?
Could you please overlook it this time?
Pourriez vous fermer les yeux là dessus pour cette fois ?
They should forgive and overlook (their failings).
Qu'ils pardonnent et absolvent.
But forgive them, and overlook (their misdeeds).
Pardonne leur donc et oublie leurs fautes .
Pardon them, then, and overlook their deeds.
Pardonne leur donc et oublie leurs fautes .
But pardon them and overlook their misdeeds .
Pardonne leur donc et oublie leurs fautes .
So overlook their faults with gracious forgiveness.
Pardonne leur donc d'un beau pardon.
International law could not overlook that reality.
Le droit international doit tenir compte de cette réalité.
Secondly, we shouldn't overlook the problems which
Je m'en souviens parfaitement c'était à
And then, Madam, you overlook the essentials.
Mais la réalité est là nous avons cette convention.
I was broadminded enough to overlook that.
Je n'en ai pas tenu compte.
I hope you'll overlook the inconvenience, sir.
Pardonnez encore le dérangement.
Never overlook a chance to improve business.
Ne jamais sousestimer une chance d'améliorer les affaires.
Tall, fair, distinguished. You wouldn't overlook him.
Vous ne le manqueriez pas...
Coun tries that set out to relieve the world of the debt problem can all too easily overlook these realities.
Monsieur le Président, l'objet des questions était plus limité.
Firstly, we should not overlook the fact that this plan can only count on a proportion of the bank sector.
En premier lieu, il ne faut pas perdre de vue le fait que ce plan peut compter sur le soutien d' une partie seulement du secteur bancaire.
However, we must not overlook the lack of democratic legitimacy and of parliamentary control mechanisms from which legitimacy can be derived.
Il ne faut toutefois pas perdre de vue 1 ' absence de légitimité imocratique et de mécanismes de contrôle parlementaire, source de légitimité.
Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him?
Ne devriez vous pas ignorer ses indiscrétions et lui pardonner ?
This kind of mistake is easy to overlook.
Ce genre d'erreur est facile à laisser passer.
This kind of mistake is easy to overlook.
Ce genre d'erreur est facile à négliger.
And let them pardon, and let them overlook.
Qu'ils pardonnent et absolvent.

 

Related searches : Scenic Overlook - An Overlook - Quick Overlook - Easy To Overlook - To Overlook Something - Overlook The Fact - Overlook A Fault - Give An Overlook - You Cannot Overlook - Difficult To Overlook - Overlook The Garden - I Could Overlook - Can