Translation of "can overlook" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Well I guess maybe I can overlook it, if she apologizes. | Je passerai l'éponge, à condition qu'elle s'excuse. |
From the overlook, visitors can see the Visitor Center and Mitchell Pass. | Depuis le haut, on peut voir le centre des visiteurs ainsi que Mitchell Pass. |
175. Today the general education system can no longer afford to overlook adult education. | 175. De nos jours, l apos éducation des adultes est un facteur dont le système d apos éducation général ne saurait plus se passer. |
We overlook that. | Nous oublions cela. |
Overlook the entry. | Surveillez l'entrée. |
However, it is not universally reliable, so people can overlook challenges to their existing beliefs. | Toutefois, cette méthode n'étant pas universellement fiable, les individus peuvent aussi ignorer les contestations envers leurs croyances existantes. |
Please, don't overlook it. | S'il vous plait, ne passez pas outre. |
Many people overlook this. | C'est là un aspect que beaucoup négligent. |
But pardon them, and overlook. | Pardonne leur donc et oublie leurs fautes . |
Let them forgive and overlook. | Qu'ils pardonnent et absolvent. |
We should not overlook that. | Nous ne devons pas négliger cet aspect. |
We must not overlook this. | Il ne faut pas négliger cet aspect. |
We'll overlook that startling coincidence. | Passons sur cette coïncidence incroyable. |
This is too important to overlook. | C'est trop important pour le négliger. |
I hope he will overlook it. | J'espère qu'il n'y prêtera pas attention. |
We will just overlook what happened. | Cette fois, nous ferons comme s'il ne s'était rien passé. |
Also, decision makers often overlook DH. | De même, les décideurs ignorent fréquemment le chauffage urbain. |
What we may sometimes overlook is | (Applaudissements) |
We must not overlook those defects. | Tous ces éléments font qu'il nous est impossible d'approuver ce budget. |
We must not overlook that either. | C'est un autre aspect à tenir à l'?il. |
I'll overlook that insult. Thank you. | Je passerai outre à l'insulte. |
Never seen you overlook an audience. | Tu ne déçois jamais ton public. |
Mr President, I can overlook the fact that the previous speaker spoke a little too long on this subject. | . (SV) Monsieur le Président, je suis toute indulgence pour l'orateur précédent qui a parlé un peu trop longtemps de ce sujet. |
However, that should not lead us to overlook the fact that businesses can also form a threat to society. | Ce fait ne peut nous faire oublier que certaines entreprises peuvent aussi représenter une menace pour la société. |
Could you please overlook it this time? | Pourrais tu fermer les yeux là dessus pour cette fois ? |
Could you please overlook it this time? | Pourriez vous fermer les yeux là dessus pour cette fois ? |
They should forgive and overlook (their failings). | Qu'ils pardonnent et absolvent. |
But forgive them, and overlook (their misdeeds). | Pardonne leur donc et oublie leurs fautes . |
Pardon them, then, and overlook their deeds. | Pardonne leur donc et oublie leurs fautes . |
But pardon them and overlook their misdeeds . | Pardonne leur donc et oublie leurs fautes . |
So overlook their faults with gracious forgiveness. | Pardonne leur donc d'un beau pardon. |
International law could not overlook that reality. | Le droit international doit tenir compte de cette réalité. |
Secondly, we shouldn't overlook the problems which | Je m'en souviens parfaitement c'était à |
And then, Madam, you overlook the essentials. | Mais la réalité est là nous avons cette convention. |
I was broadminded enough to overlook that. | Je n'en ai pas tenu compte. |
I hope you'll overlook the inconvenience, sir. | Pardonnez encore le dérangement. |
Never overlook a chance to improve business. | Ne jamais sousestimer une chance d'améliorer les affaires. |
Tall, fair, distinguished. You wouldn't overlook him. | Vous ne le manqueriez pas... |
Coun tries that set out to relieve the world of the debt problem can all too easily overlook these realities. | Monsieur le Président, l'objet des questions était plus limité. |
Firstly, we should not overlook the fact that this plan can only count on a proportion of the bank sector. | En premier lieu, il ne faut pas perdre de vue le fait que ce plan peut compter sur le soutien d' une partie seulement du secteur bancaire. |
However, we must not overlook the lack of democratic legitimacy and of parliamentary control mechanisms from which legitimacy can be derived. | Il ne faut toutefois pas perdre de vue 1 ' absence de légitimité imocratique et de mécanismes de contrôle parlementaire, source de légitimité. |
Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him? | Ne devriez vous pas ignorer ses indiscrétions et lui pardonner ? |
This kind of mistake is easy to overlook. | Ce genre d'erreur est facile à laisser passer. |
This kind of mistake is easy to overlook. | Ce genre d'erreur est facile à négliger. |
And let them pardon, and let them overlook. | Qu'ils pardonnent et absolvent. |
Related searches : Scenic Overlook - An Overlook - Quick Overlook - Easy To Overlook - To Overlook Something - Overlook The Fact - Overlook A Fault - Give An Overlook - You Cannot Overlook - Difficult To Overlook - Overlook The Garden - I Could Overlook - Can