Translation of "have been lost" to French language:
Dictionary English-French
Been - translation : Have - translation : Have been lost - translation : Lost - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lives have been lost. | Certains y ont perdu la vie. |
The connection have been lost | La connexion a été perdueName |
Another six months have been lost. | Six mois de plus ont été perdus. |
Over 10000 lives have been lost. | 10 000 vies ont été perdues. |
Midong have been lost to the | Midong ont été perdus pour le |
Jobs have gone, incomes have been lost and opportunities foregone. | Plus de travail, plus de revenu, plus d opportunité. |
Most of his collections have today been lost. | La plupart de ses collections ont aujourd'hui disparu. |
Reflexes in the spinal cord have been lost. | Tous ses réflexes dans le cordon médullaire ont été perdus. |
Forty years have already been lost, Mr President. | C'est avec espoir et confiance que je compte nous voir passer très prochainement des paroles aux actes. |
firearms which have been stolen, misappropriated or lost | les armes à feu volées, détournées ou égarées |
And are the jobs which have been lost in the mines not lost for ever? | Certains osent déjà le clamer ouvertement. C'est ainsi que M, Leysen, président de la Fédération des entreprises de Belgique, a plaidé en faveur d'une Mère Thèrésa , pour adoucir l'agonie des mines limbourgeoises inéluctablement condamnés. |
All other rights have been lost or substantially weakened. | Tous les autres droits ont été perdus ou considérablement affaiblis. |
Very many jobs have been lost as a result. | En conséquence, de très nombreux emplois ont été également supprimés. |
Several people have lost their lives, many have disappeared, many have been injured. | De nombreuses personnes ont perdu la vie, ont disparu ou ont été blessées. |
They have lost what could have been an ideal, an ideal that has been monstrously betrayed. | Ils ont perdu ce qui aurait pu être un idéal, idéal monstrueusement trahi. |
If all fortresses had been like Europe, all wars would have been lost! | C'est ce que vous avez dit. |
Family members have been lost, homes destroyed, and livelihoods ruined. | Les familles sont éclatées, les maisons détruites, les moyens d existence détruits. |
Thousands of people have been evacuated, often having lost everything. | Des milliers de personnes ont été évacuées, souvent après avoir tout perdu. |
These were the two stakes, and both have been lost. | Voilà les deux enjeux et ce sont deux enjeux manqués. |
The rapporteur says that jobs have been lost in cigarette factories in the Canaries, but they have also been lost in cigarette factories across the European Union. | Le rapporteur dit que des pertes d'emploi ont été enregistrées dans les usines produisant des cigarettes dans les Canaries, mais ces pertes d'emploi ont également été observées à travers toute l'Union européenne. |
Many lives have been lost, thousands of kilometres of our coastline have been damaged, perhaps for ever. | Nombreux sont ceux qui ont perdu la vie, des milliers de kilomètres de littoral ont été dégradés, peut être pour toujours. |
Can we, then, say that these have been ten lost years? | Alors, oui au FEDER. |
In Russia, 50 people have lost their lives and 100 have been reported missing. | En Russie, 50 personnes ont péri et 100 sont portées disparues. |
They have lost face in the world and, particularly, they have lost face with their allies in Eastern Europe whose agriculture has been poisoned. | Celleci a perdu la face devant le monde entier et, plus particulièrement, aux yeux de ses alliés du bloc de l'Est, dont l'ensemble des récoltes sont contaminées. |
By that time, the battle against HIV would already have been lost. | A ce moment là, la bataille contre le VIH serait déjà perdue. |
Since the keys have been lost, however, their origin cannot be verified. | Depuis les clés ont été perdues, et leur origine ne peut être vérifiée. |
By that time, the battle against HlV would already have been lost. | A ce moment là, la bataille contre le VIH serait déjà perdue. |
Strenuous efforts have now been made to make up for lost time. | Il a fallu déployer de gros efforts pour rattraper tout ce temps. |
Can you have lost them, my Lord, or do you think they have been stolen? | Milord les a t il perdus, ou croit il qu'on les lui ait volés? |
To some extent we have lost track of what we have been trying to do. | Dans une certaine mesure, nous avons perdu de vue ce que nous tentions de faire. |
Context has been lost. | Le contexte a été oublié. |
Connection has been lost | La connexion a été perdue |
Lost business opportunities (orders, sales) that would probably not have not been lost if no accident or occupational disease had occurred. | Indicateur simple utilisé dans l'analyse des coûts et bénéfices pour comparer les flux de trésorerie (revenus et dépenses) liés aux projets, investissements ou politiques. |
Three national centres have been opened to care for child victims who have lost their parents. | Sur un autre plan, trois centres à vocation nationale ont ouvert leurs portes pour accueillir les enfants victimes ayant perdu leurs parents. |
Oh, I may have lost him for a moment but I couldn't have been far behind. | Je l'ai perdu un instant, mais j'étais là. |
Yes, times have been tough when I lost my morale for any work. | Oui, les temps ont été difficiles lorsque j'ai perdu mon moral pour tout travail. |
Many of the ancestral rites of this tribe have been lost over time. | Beaucoup des rites ancestraux de cette tribu ont été perdus avec le temps. |
(No, we are not lost.) In fact, we have been deprived of everything . | Ou plutôt nous sommes frustrés . |
However, in recent years, more than 25 of these jobs have been lost. | Ces dernières années, elle a toute fois perdu plus de 25 de ses postes de travail. |
More than half of the trees in Europe have already been irretrievably lost. | J'en viens, Monsieur le Président, au troisième point. |
An enormous amount of lost working time could have been prevented through exercise. | Le nombre d'années de travail perdues, qui auraient pu être évitées par la pratique du sport, est incalculable. |
I have not heard anyone say that there has been compensation for the jobs that have been lost at traditional operators. | Je n'ai pas entendu dire que les opérateurs avaient compensé les emplois qui avaient été perdus chez les opérateurs historiques. |
Many homes have been lost tons and tons of agricultural products have been flooded over 60 Haitians have died in these past few days. | Beaucoup de maisons ont été détruites des tonnes et des tonnes de récoltes ont été inondées plus de 60 haïtiens sont morts ces derniers jours. |
There is a human tragedy there and children have lost their families, their lives have been darkened. | C'est une tragédie humaine ici et des enfants ont perdu leurs familles, leurs vies ont été marquées. |
Sixth, how many jobs have already been lost because no WTO measures have been introduced over the last two years and no accompanying protection measures have been taken? | Sixièmement, combien d'emplois ont ils déjà été perdus du fait que, au cours des deux dernières années, aucune action n'a été entamée dans le cadre de l'OMC et aucune mesure de protection n'a été décidée ? |
Related searches : Have Lost - Had Been Lost - Has Been Lost - Have Been - Might Have Lost - Have Lost Sight - Would Have Lost - May Have Lost - Will Have Lost - I Have Lost - We Have Lost - Have Got Lost - Have Gone Lost