Translation of "have lost sight" to French language:


  Dictionary English-French

Have - translation : Have lost sight - translation : Lost - translation : Sight - translation :
Vue

  Examples (External sources, not reviewed)

We have lost sight of him.
Nous l'avons perdu de vue.
You haven't lost sight of your plans, have you?
Tu n'as pas perdu tes plans de vue, non ?
Unfortunately, governments appear to have lost sight of this goal.
Malheureusement, les gouvernements semblent les avoir oubliés.
We seem sometimes to have lost sight of this fact.
Nous semblons parfois avoir perdu de vue cet élément.
We lost sight of him.
Nous l'avons perdu de vue.
He lost sight of the bird.
Il a perdu cet oiseau de vue.
I lost sight of my friends.
J'ai perdu de vue mes amis.
I lost sight of my friends.
J'ai perdu mes amis de vue.
He lost sight of that bird.
Il a perdu de vue cet oiseau.
Dan lost sight of his daughter.
Dan perdit de vue sa fille.
We lost sight of each other.
Nous nous sommes perdus de vue.
He lost his breath at the sight.
La vue lui coupa le souffle.
He lost his sight in the accident.
Il a perdu la vue dans l'accident.
This should not be lost sight of.
Il convient d'y faire attention.
We lost sight of the UFO right away.
Nous avons immédiatement perdu de vue l'OVNI.
I lost sight of her in the crowd.
Je l'ai perdue de vue dans la foule.
we came in sight of Manco's lost city,
Nous sommes arrivé en vue de la ville perdue de Manco,
We lost sight of the man in the crowd.
Nous avons perdu l'homme de vue dans la foule.
He lost sight of his friend in the crowd.
Il a perdu son ami de vue dans la foule.
Just before Christmas my mother unexpectedly lost her sight.
Juste avant Noël, ma mère a inopinément perdu la vue.
Unfortunately, your right eye has already lost it's sight.
votre œil droit a déjà perdu sa vue.
So we have lost sight of the situation in other countries and how they have been complying with the accords.
Il est évident, selon moi, que c'est parce qu'ils n'ont pas respecté les accords en question.
She lost sight of her friend in the huge crowd.
Elle a perdu de vue son ami dans la foule immense.
We lost sight of them over half an hour ago.
Nous les avons perdus de vue il y a plus d'une demi heure.
The girl got distracted and lost sight of her parents.
La fille fut distraite et perdit ses parents de vue.
Candide, confounded and amazed, soon lost sight of the ship.
Candide éperdu et stupéfait le perd bientôt de vue.
And these folks know something that we've lost sight of.
Et ces gens savent une chose que nous avons perdue de vue.
We lost sight of him for just a short while.
Nous ne l'avons perdu de vue que quelques secondes.
Heba said her mother in law lost her sight from crying.
Heba raconte que sa belle mère a perdu la vue à force de pleurer.
Yes, I love being blind because since I lost my sight,
Merci.
I wish to tell you that though remaining invisible to your eyes, I have not lost sight of you.
Je veux vous dire que, tout en restant invisible à vos yeux, je ne vous ai pas perdue de vue, moi!
The store was so crowded that they lost sight of each other.
Le magasin était si bondé qu'ils se sont perdus de vue.
Well, thank goodness Lady Randolph's lost sight of me for a minute.
Dieu merci Lady Randolph m'a perdu de vue pour une minute.
The moment she lost sight of him, Milady tumbled fainting into her chamber.
Au moment où elle le perdit de vue, Milady tomba évanouie dans sa chambre.
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing.
Et ses yeux blanchirent d'affliction. Et il était accablé.
They built the first curriculum, but we've lost sight of those wondrous questions.
Ils ont créé le premier programme scolaire, mais on a perdu de vue ces merveilleuses questions.
But one eye lost its sight, and eventually, the other one did, too.
l'autre aussi.
Master Jean Balue has lost sight of his bishoprics. Monsieur of Verdun has no longer one all have been killed off.
Maître Jean BalueA perdu la vueDe ses évêchés Monsieur de VerdunN en a plus pas un,Tous sont dépêchés.
Here I am, in the middle of a construction site not knowing what to do as I have lost my sight.
Me voilà au quart d'un chantier, et ne sachant pas quoi faire car je n'ai plus ma vue.
Opposite, beyond the roofs, stretched the open country till it was lost to sight.
En face, par dessus les toits, la pleine campagne s étalait à perte de vue.
We had long lost sight of the sea shore behind the hills of bones.
Les rivages de la mer avaient depuis longtemps disparu derrière les collines de l'ossuaire.
Obama was reelected because the Republican Party lost sight of the center in America.
Obama a été réélu parce que le Parti Républicain a perdu de vue le centre des Etats Unis.
3.11 We fear another key goal has been lost sight of in this Communication.
3.11 Le Comité craint qu'un autre objectif extrêmement important ait été perdu de vue dans la communication de la Commission.
In signing the agreement, the Commission has never lost sight of the political reality.
Nous parlerons de cette question vendredi prochain, le 23, à Bruxelles, avec le Chanceliier Kohl, en visite à la Commission.
I've been working so hard that perhaps I've lost sight of the true values.
Je travaille si dur que j'ai sans doute perdu de vue les vraies valeurs.

 

Related searches : Lost Sight - Never Lost Sight - Lost From Sight - Lost Of Sight - Have Lost - Have Sight Of - Might Have Lost - Would Have Lost - May Have Lost - Will Have Lost - I Have Lost - Have Been Lost - We Have Lost - Have Got Lost