Translation of "has been going" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
It has been going on ever since. | Il y en a eu plusieurs depuis. |
So far everything has been going well. | Jusque là tout s'est bien passé. |
As yet, everything has been going well. | Jusqu'à présent, tout s'est bien passé. |
This has been going on for years? | Ca dure depuis des années ? |
This has been going on all week | Ça a été comme ça toute la semaine |
How long has this been going on? | Depuis quand cela duretil ? |
How long has this been going on? | Ca dure depuis combien de temps ? |
How long has that been going on? | Ça fait longtemps que ça existe ? |
This has been going on all winter. | Cela a duré tout l'hiver ! Il vous a fallu ce temps pour nous rattraper ? |
And how long has it been going on? | Et depuis combien de temps ça dure? |
The crisis has been going on since September. | La crise est en cours depuis le mois de septembre. |
Say, how long has this been going on? | Depuis combien de temps ça dure ? |
How long has this trial been going on? | Ce procès dure depuis quand? |
How long has this racket been going on? | Ça dure depuis combien de temps ? En fait, je... |
What do you think has been going on? | Tu croyais quoi ? |
The battle has been going on for 57 hours. | La bataille dure depuis 57 heures. |
This has been going on for 40 years now. | Cela dure depuis maintenant 40 ans. |
This has been going on for about 13 years. | Et, je ne peux par conséquent pas répondre à la question posée par l'honorable membre. |
How long has this been going on? Take your... | Ça existe depuis longtemps, ça? |
The fight for Krasnodon has been going for two days. | Déjà deux jours de combats devant Krasnodon. |
The hunger strike has been going on since last month. | La grève de la faim dure depuis le mois dernier. |
The theater has been going through its kind of paces. | On commence maintenant à roder la machine théâtrale. |
I would like to add How has this been going? | Je vou drais toutefois savoir comment cela se passe. |
But yes, this has been going on for 31 years! | (Applaudissements à droite) |
Liberia has been going through the most terrible, traumatic times. | Le Liberia a traversé les périodes les plus terribles, les plus traumatisantes. |
Now you will tell us what has been going on. | Tu vas nous dire pourquoi es tu venu. |
How long has this thing with David been going on? | Depuis quand estu avec David ? |
Since almost all prices have been going down, the exception has been government bonds. | Étant donné qu'on avait assisté à une baisse presque totale des prix, les emprunts de l'État faisaient l'exception. |
I'm going to show you some stuff that not only has not been declassified, but has now been reclassified. | Je vais vous montrer des trucs qui, non seulement non pas été déclassifiés, mais qui maintenant ont été reclassifiés. |
Tom has been going with Jane for almost a year now. | Tom sort avec Jane depuis presque un an maintenant. |
So this slutty phase how long has that been going on ? | Et ta phase salope elle dure depuis combien de temps? |
This is that rocket going up. Hopefully everything has been positive. | Donc avec un peu de chance, tout a été positif, positif, positif, de plus en plus positif. |
Accessibility has already been mentioned in previous or on going opinions. | La question de l'accessibilité a déjà été mentionnée dans des avis précédents ou en cours d'élaboration. |
I always read about everything that has been going on lately. | J'ai lu sur tout ce qui se passe ces derniers temps. |
Since 1990, a general stocktaking of nature has been going on. | En 1990, malgré ces pressions, le gouvernement a adopté la politique écologique d'État , texte préparé par le ministère de la Protection environnementale. |
Research into the question has been going on for 30 years. | La recherche sur cette question travaille, quant à elle, depuis trente ans. |
This is the direction it has been going in since Amsterdam. | C' est d' ailleurs la direction qui a été prise après le sommet d' Amsterdam. |
Madam President, Commissioner, what has been going on in Guantanamo Bay? | Madame la Présidente, Madame la Commissaire, que s'est il passé à Guantanamo ? |
The process of going through it has been helpful to many. | La manière dont nous avons procédé en a aidé plus d'un. |
The restoration of central authority has been going on for some time. | La restauration du pouvoir central est en cours depuis quelques temps. |
The number of Japanese going overseas has been increasing year by year. | Le nombre de Japonais allant outre mer a augmenté d'année en année. |
Now his verdict has been confirmed and going to be carried out. | Le jugement a été confirmé et sera appliqué. |
For several years now the world has been going through major changes. | Depuis quelques années, le monde connaît de grands changements. |
This is due to the economic hardships Zambia has been going through. | Cela tient aux difficultés économiques que la Zambie a connues. |
Exchange between groups has been going on for a hundred thousand years. | Les échanges entre les groupes ont cours depuis cent mille ans. |
Related searches : Has-been - Has Been - Had Been Going - Have Been Going - Has Going For - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained