Translation of "has been considering" to French language:
Dictionary English-French
Been - translation : Considering - translation : Has been considering - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The presidency has been considering the matter for some time. | représentants du gouvernement fédéral. |
This House has been considering the Members' Statute since 1998. | Notre Parlement traite de la question du statut des députés depuis 1998. |
Since 1973 the General Assembly has been considering this agenda item. | L apos Assemblée générale examine ce point de l apos ordre du jour depuis 1973. |
Since April 1992 a Subcommittee on Monetary Affairs has been considering such issues. | Une souscommission monétaire a été créée en avril 1992. |
However, the rapporteur has already been considering all these aspects for some time. | Il y a longtemps, ceci dit, que le rapporteur s'est arrêté sur ces aspects. |
considering everyone has lost. | puisque chacun a perdu. |
considering everyone has runaway. | puisque chacun a fui. |
Considering that such a comprehensive settlement to the Cyprus problem has not yet been reached | Considérant que la question chypriote n'a pas encore pu faire l'objet d'un tel règlement global |
First, our Organization has been considering the question of Council expansion for several years now. | D'abord, cela fait déjà plusieurs années que notre organisation examine la question de l'élargissement du Conseil. |
Tajikistan (its government) has been considering taxing the remittances that its migrant workers are sending home . | Le Tadjikistan (dans les cercles gouvernementaux) s'est plus d'une fois posé la question de taxer les transferts de fonds en provenance des émigrés. |
Also considering that the advancement of such development has been slower than expected in some countries, | Considérant également que, dans certains pays, cette mise en place a progressé plus lentement que prévu, |
So I've been considering ayahuasca, been on a transcendental shift. | J'ai donc été l'examen de l'ayahuasca, été sur un changement transcendantal. |
Considering a paucity of trial data assessing titration steps with the combination the posology has been amended. | Étant donné la pauvreté des données d essais évaluant les étapes de titration avec l association, la posologie de l association a été modifiée. |
Can the Council say what progress has been made in considering the above mentioned proposal for a | Il serait possible de dire bien des choses encore sur cette question. |
Another model, an association council, has just been suggested by Mr Pandolfi. It is also worth considering. | Et pour ce qui concerne les minorités ethniques, je citerai un seul exemple, celui des Magyars de la Transylvanie. |
The reform programme we have been considering has been the most ambitious and wide ranging since the formation of the United Nations. | Le programme de réformes dont nous sommes saisis est le plus ambitieux et le plus vaste envisagé depuis la création de l'Organisation des Nations Unies. |
My approach in considering this text has been to give strong support to the strategy behind the directive. | L' approche que j' ai adoptée dans l' examen du présent texte consiste à offrir un soutien solide à la stratégie qui sous tend la directive. |
I've been considering opening a New York office. | je souhaitais ouvrir un bureau à New York. |
I've been very polite, considering you're something awful. | J'ai été très polie, même si vous êtes horrible. |
The project as a whole has a financing limit of 105m ECU, although the Council has been considering a reduction to 75m ECU. | S'il s'agit des trois, c'est parfait, et je voterai pour, même si la commission de l'agriculture, de la pêche et de l'alimentation est d'un avis différent. |
The most important report we are considering today is Mr Gautier's, which has been delivered by his col league. | Le rapport le plus important parmi ceux que nous examinons aujourd'hui est celui de M. Gautier, qui a été présenté par son collègue. |
The Human Rights Committee has been addressing the right to self determination when considering the periodic reports of States parties. | Le Comité des droits de l'homme a abordé la question du droit à l'autodétermination lorsqu'il a examiné les rapports périodiques des États parties. |
8.8 IMO has been considering the introduction of market based mechanisms, such as emission trading schemes and bunker (carbon) levy. | 8.8 L'OMI s'est penchée sur l'instauration de mécanismes fondés sur le marché, comme les systèmes d'échanges de carbone ou la taxe (carbone) de remplissage des réservoirs. |
The Commission is currently considering the draft regulation setting up the Centre which has been drawn up by its departments. | La Commission est actuellement en train d'examiner le projet de règlement pour l'établissement du Centre préparé par ses services. |
For CLL patients similar results are assumable considering similarities between both diseases but that has not been investigated in clinical trials. | Etant donné les similitudes entre les deux pathologies, des résultats semblables pour les patients atteints de LLC sont présumés, mais cela n a pas été étudié dans les essais cliniques. |
Mind you, they have already lost something of their impetus, considering who has been working on them and for how long. | Mais quand on se demande qui y travaille et depuis combien de temps, on constate qu'ils ont perdu un peu de leur élan. |
Criticism has quite justifiably been directed at the fact that the reading of the programme in Parliament has been given far too short a deadline considering the importance and extent of the issue. | Des critiques ont été émises à fort juste titre sur le fait que, en comparaison de l' importance et de l' étendue du dossier, l' examen au Parlement européen s' est déroulé beaucoup trop rapidement. |
6.7.2 The IMO has been considering the introduction of market based mechanisms (MBM), such as emission trading schemes and bunker (carbon) levy. | 6.7.2 L'OMI s'est penchée sur l'instauration de mécanismes basés sur le marché (MBM), comme les systèmes d'échanges de carbone ou la taxe (carbone) de remplissage des réservoirs. |
advise those authorities on their own initiative, where there are reasonable grounds for considering that one of the offences has been committed | informent ces autorités de leur propre initiative, lorsqu il y a des motifs sérieux de penser qu une des infractions visées a été commise |
The programme has been running for twelve years and the Commission has waited right until it is about to end before considering whether to carry on with it. | Le programme existe depuis douze ans maintenant et la Commission a attendu son expiration pour se demander si elle allait le reconduire. |
Mr President, the timetable for Parliament's work has been particularly well chosen, because next week the European Convention will be considering the subject. | Monsieur le Président, le calendrier des travaux du Parlement est particulièrement bien choisi c'est la semaine prochaine que la Convention européenne se saisira du sujet. |
Let me also recall that in recent years the Organization has been considering a proposal to assume the so called collective responsibility to protect . | Je dois également rappeler que, ces dernières années, cette Organisation a examiné la proposition visant à assumer la dite responsabilité collective de protéger . |
Considering that there has been an eight to ten fold increase in delivery over a three year period, this is an achievement worth underlining. | qu apos en l apos espace de trois ans, les activités des programmes de cette nature ont été selon le cas multipliées de 8 à 10 fois, on se trouve en présence d apos un succès qui vaut la peine d apos être relevé. |
These are the issues we have been considering in our group, Mr President. | Ewing (ARC). (EN) Monsieur le Président, comment la Commission peut elle justifier ce scandale, le pire qu'ait fait la Commission depuis 1975, date de mon entrée au Parlement. |
This argumentation will be the basis on which to establish that once the meeting has been held, he will reject considering it null and void. | Cette argumentation sera la base pour que, une fois l'assemblée a lieu, soit contestée en considérant que celle ci est nulle de plein droit . |
How much progress has been made with the discussion about these passports, and are you considering how this might affect the privacy of our citizens? | Quels progrès ont été accomplis lors des discussions à propos de ces passeports et avez vous pris en considération la manière dont la vie privée de nos concitoyens pourrait s'en trouvé affectée? |
From what I know, the Commission has already started considering the matter. | A ma connaissance, la Commission a déjà commencé à étudier la ques tion. |
TINDEMANS. (NL) I think the question that has just been asked, certainly in the terms in which it has been stated, is a question concerning political cooperation, and not a question of the type we are now considering. dering. | Tindemans. (NL) Comme je l'ai dit il y a un instant, la résolution du Parlement européen s'a dresse aux gouvernement respectifs des Etats membres. C'est à eux qu'il incombe éventuellement de prendre des dispositions. |
A number of us had been considering putting down an urgency on this matter. | Il s'agit là de questions très importantes, qui devraient être traitées par cette Assemblée. |
As was already mentioned, the National Congress has been considering a draft bill aimed at recognizing the civil rights of homosexual unions for almost a decade. | Comme susmentionné, le Congrès national examine depuis près de dix ans un projet de loi visant à reconnaître les droits civils des unions homosexuelles. |
15. The Commonwealth of 49 English speaking countries has been considering a scheme for an operation to prevent illicit traffic for its member States since 1986. | 15. Depuis 1986 le Commonwealth de 49 pays anglophones met au point, pour ses Etats membres, un plan visant à empêcher le trafic illicite. |
This behavior has recently been understood by considering a dual description where properties of the fluid are described in terms of a higher dimensional black hole. | Ce comportement a été compris en considérant la description duale où les propriétés du fluide sont décrites en termes d'un trou noir de plus hautes dimensions. |
VAN DER WAAL (NI). (NL) Mr President, a great deal that is worth considering has already been said about the political aspects of East West relations. | Ma génération, Monsieur le Président, est une des rares qui, depuis Charlemagne, ne soit pas condamnée à vivre une guerre civile européenne. |
Inflation has remained relatively low , particularly considering the strong increase in oil prices . | Ainsi , des facteurs de risques à la hausse susceptibles de compromettre la stabilité des prix se sont exercés durant la majeure partie de l' année 2000 . |
Even America has now said that it is considering breaking off diplomatic relations. | Même les États Unis ont déclaré qu'ils envisageaient de rompre leurs relations diplomatiques. |
Related searches : Have Been Considering - Has-been - Has Been - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained - Has Been Apparent - Has Been Opposed