Translation of "got mixed up" to French language:


  Dictionary English-French

Got mixed up - translation : Mixed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They got mixed up.
Je me suis trompée.
And you got mixed up.
Ça vous a embrouillé.
Reckon you got your shows mixed up?
Vous êtes un peu perdu ?
Got mixed up with madame du Barry.
Il a fréquenté madame du Barry.
YYYou got all mixed up with Kipper.
Vous avez été confondu avec Kipper.
I'm sorry. I got you two mixed up.
Je suis désolé. Je vous ai mélangées toutes les deux.
I'm sorry. I got you two mixed up.
Je suis désolé. Je vous ai mélangés tous les deux.
I'm sorry. I got you two mixed up.
Je suis désolée. Je vous ai mélangées toutes les deux.
I'm sorry. I got you two mixed up.
Je suis désolée. Je vous ai mélangés tous les deux.
I got mixed up. I dreamt that yesterday.
Non, c'est ce que j'ai rêvé hier.
No, you've got me all mixed up now.
Non. Je me suis trompé.
That's how he got mixed up with Dwyer.
C'est ainsi qu'il s'est mêlé à Dwyer.
No, they've got us mixed up a bit tonight.
Lls nous ont confondus, ce soir.
Oh, these Brower notes, you've got them all mixed up.
Qu'aije encore fait ? Tu t'es trompé dans les comptes de Brower.
That conversation inside of you got mixed up in some way.
Cette conversion à l'intérieur de vous s'est mal faite d'une façon ou d'une autre.
Now, look here! You've got me mixed up with somebody else!
Tu te trompes de personne !
Because I couldn't take Polly, I got mixed up with Beezy's girl.
Je me suis donc retrouvé avec la copine de Beezy.
Some in this House have got all this a bit mixed up together.
Certains ont un peu mélangé les choses ici.
I was worried when you got mixed up with that twotimer Putty Nose.
Surtout quand vous fricotez avec cette balance de Putty.
Only I got mixed up and told you how much I loved you.
Mais je me suis embrouillée, je t'ai dit combien je t'aimais.
A friend of mine got himself mixed up in one of them show causes.
Un ami est impliqué dans une de ces affaires de justification.
You got the parts mixed.
Tu mélanges tout.
Have you ever got in your car after a long absence and got the brake mixed up with the accelerator?
As tu déjà, dans ta voiture et après un long moment sans conduite, appuyé par inadvertance sur le frein et sur l'accélérateur ?
You've got this thing all mixed up. Who said I was doing it for you?
Qui vous dit que je fais ça pour vous?
Or maybe you got mixed up with something without quite knowing what it was, huh?
Vous seriezvous impliqué dans une affaire sans trop savoir où vous mettiez les pieds ?
I'm just trying to figure out how I ever got mixed up in all this.
J'essaie de comprendre ce que je suis venu faire ici.
Yeah i think i got my timings mixed up, must've emant Richard Lester at 3 ish.
Ouais je crois que je me suis trompé dans les horaires, j'ai dû entendre Richard Lester à environ 3 heures.
According to those historians, the Spanish revolution against absolutism got mixed up with the Peninsular War.
Selon ces historiens, la révolution espagnole contre l absolutisme vint se greffer sur la guerre d indépendance espagnole.
Of course I ain't saying you're wrong, Joe. I'm just saying you got me all mixed up.
Je ne dis pas que tu as tort, mais tu m'as perturbé.
He was in the English army in India, then got mixed up in some revolution in Cuba.
D'abord, il commence dans l'armée anglaise en Inde. Puis il se mêle d'une sorte de révolution à Cuba.
I'm all mixed up. Oh, dear, there's nothing to be mixed up about.
Mais non, ça va aller.
All mixed up racially.
Tous mélangés racialement.
Its all mixed up.
Je ne sais plus où j en suis.
Get all mixed up.
On va s'embrouiller.
I'm all mixed up.
Je suis confus.
When your father was in school at Paris he got mixed up with a girl from the rue St Augustine.
Quand votre père était à Paris, il a connu une fille peu recommandable.
What's up, you mixed up the days?
What's up, vous mélangé les jours ?
I mixed up Victorian designs with pop, and I mixed up Art Nouveau with something else.
Je mélangeais le Victorien avec le pop, et l'Art Nouveau avec quelque chose d'autre.
It was clever how you got that story mixed up this morning to put me in bad with Matthews and Clare.
Tu m'as mis en mauvaise posture devant Matthews et Clare.
Are you still mixed up?
Estu toujours aussi embrouillée ?
Maybe he's all mixed up.
Il est peutêtre perturbé.
The viceroy took this seriously enough that he warned of punishments for those religious who got mixed up in affairs of government.
Le Vice roi prend ceci très aux sérieux et menace de punitions ceux des religieux qui tentent de s'immiscer dans les affaires du gouvernement.
Do not get it mixed up.
Ne mélangez pas tout.
We're already mixed up in it.
On y est déjà mêlé.
And you're mixed up in it.
Et vous êtes directement concerné.

 

Related searches : Mixed-up - Mixed Up - Got Up - Getting Mixed Up - Something Mixed Up - Mixed Them Up - Has Mixed Up - Get Mixed Up - I Mixed Up - Mixed Up With - Mixed Something Up - Were Mixed Up - Mixed Up Something - All Mixed Up