Translation of "get mixed up" to French language:


  Dictionary English-French

Get mixed up - translation : Mixed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Get all mixed up.
On va s'embrouiller.
Do not get it mixed up.
Ne mélangez pas tout.
Now, anybody can get mixed up.
Tout le monde peut se tromper.
Lots of people get us mixed up.
Beaucoup de gens nous mélangent.
We don't wanna get mixed up in it.
Il ne faut pas être mêlé à ça.
Please, you can't get mixed up in this.
Tu ne dois pas être mêlé à ce scandale.
Dad, please don't get mixed up in this.
Papa, ne t'en mêle pas.
You don't get me mixed up in this.
Vous ne me mêlerez pas à ça.
Don't panic. Let them get mixed up, so what?
Ne paniquez pas.Laissez les se mêler, alors quoi ?
How did you get mixed up with these people?
Comment les avezvous rencontrés ?
Why did I ever get mixed up with you?
Pourquoi vous aije rencontrée ?
How did you get mixed up in this brawl?
Vous étiez là aussi?
If you get her mixed up in this, I'll...
Si vous la mêlez à tout ça, je...
I don't intend to get mixed up in your business.
Je n ai pas l intention de me mêler de votre affaire.
I don't intend to get mixed up in your business.
Je n ai pas l intention de me mêler de vos affaires.
I don't intend to get mixed up in your business.
Je n'ai pas l'intention de me mêler de vos affaires.
They don't tend to get mixed up in the chords.
Elles n'ont pas tendance à se mélanger aux accords.
Don't get mixed up with a traveling player like me.
Il ne faut jamais s'attacher aux gens du voyage.
Why did you have to get me all mixed up?
Pourquoi m'avezvous troublée autant?
Get mixed up with crowds like the one here yesterday.
Vous serez avec des gens comme ceux d'hier.
But larger banks can get into trouble when these two principles get mixed up.
Mais les grandes banques s exposent à des problèmes quand ces deux principes se confondent.
What do you want to get mixed up with him for?
Qu'est ce qui vous prend de vouloir vous mêler de ses affaires?
Let us not get the first and third pillars mixed up.
Ne confondons par le premier et le troisième piliers.
As long as I don't get mixed up in it myself.
Tant que ça ne m'attire pas d'ennuis.
Well, don't get them mixed up, because this is my coat.
Mais ne les confondez pas, mon manteau, c'est celuici.
We Jewish people shouldn't get mixed up in such a business.
Les Juifs ne devraient pas se mêler de ces choses.
I hate to see you get mixed up in that mess tomorrow.
Ça m'ennuie que vous soyez mêlée à tout ça demain.
I'm not going to let you get mixed up with any phony art.
Je ne te laisserai pas te vautrer dans la fange.
Can they really be so stupid as to get mixed up by these ratios?
Sont ils vraiment assez stupides pour se laisser embrouiller par ces chiffres ?
I'm not going to get mixed up in your affairs but this concerns Fujio.
Je ne me mêlerai ,pas de vos affaires mais ceci concerne Fujio.
Morally, we don't have the right to get mixed up in this business at all.
Nous n avons moralement aucunement le droit de nous mêler de cette affaire.
You are here. For a while, somehow, we get confused, mixed up with our powers.
Pendant un certain temps, d'une certaine façon nous sommes désorientés, déboussolés avec nos pouvoirs, et cette puissance de la conscience qui est ressentie comme la pure sensation je suis , à laquelle j'ai fait allusion comme présence consciente ,
Ain't it funny how women always get the weekdays mixed up along with other things?
Les femmes confondent toujours les dates.
She's not the kind of kid to get mixed up in a party like that.
Tu sais qu'elle n'est pas le genre à fréquenter ce genre de soirée.
He promised when you shop... to get some chicken all mixed up in the lamb.
Je n'ai rien promis...
I put it there to remind me... never to get mixed up with your kind again.
Il me rappellera de ne pas frayer avec des gens de votre espèce. maintenant, dehors, compris?
Now, you're much too nice a kid to get mixed up in a racket like that.
Vous êtes bien trop gentil pour côtoyer des gens comme ça.
I'm all mixed up. Oh, dear, there's nothing to be mixed up about.
Mais non, ça va aller.
It's not a happy thought, but your kids could get mixed up in gangs or bad scenes.
Ce n'est pas une idée réjouissante, mais vos gosses pourraient être impliqués dans des gangs ou des mauvais plans.
If they have the funds for that, I'm not going to get mixed up in NASA's policies.
Si ils ont des crédits pour ça, je ne vais pas m'imiscer dans la politique de la NASA.
All mixed up racially.
Tous mélangés racialement.
They got mixed up.
Je me suis trompée.
Its all mixed up.
Je ne sais plus où j en suis.
I'm all mixed up.
Je suis confus.
I just didn't wanna get her mixed up in this thing. She can tell you who I am.
Je ne voulais pas la mêler à ça, mais elle vous dira qui je suis.

 

Related searches : Mixed-up - Mixed Up - Get Up - Something Mixed Up - Mixed Them Up - Has Mixed Up - Got Mixed Up - I Mixed Up - Mixed Up With - Mixed Something Up - Were Mixed Up - Mixed Up Something - All Mixed Up