Translation of "goes together with" to French language:


  Dictionary English-French

Goes together with - translation : Together - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Everything goes back together.
Et tout retourne ensemble.
So, everything goes together, yes, with a lot of respect for designers and professionals.
Du coup, tout est lié.
Deuterium and tritium goes together makes helium 5.
Deutérium et tritium s'assemblent pour former l'hélium 5.
If you squeeze things together, the temperature goes up.
Si on concentre des substances, la température augmente.
The Get Together Club goes up there every year.
Le club de fraternité y va tous les ans.
To encourage self help, international efforts must ensure that free competition goes together with fair competition.
Pour encourager cela, il s'agit au niveau international de veiller à ce que la libre concurrence aille de pair avec une concurrence équitable.
It is not a legal instrument but it goes together with the matter of infringement proceedings.
Il ne s'agit pas d'un instrument juridique, mais il va de pair avec les procédures d'infraction.
It goes together with the opening of the gas and electrical energy markets, and with the interconnection of the networks.
Elle va de pair avec l'ouverture des marchés du gaz et de l'énergie électrique, ainsi qu'avec la connexion des réseaux.
We don't sleep together, and I don't care where she goes, with whom, and if she has a boyfriend.
Nous ne couchons pas ensemble et il ne m'intéresse pas de savoir où elle va, avec qui et si elle a une liaison.
These days we hear the siren song of globalisation and together with that goes the idea that we are international.
Aujourd' hui, nous écoutons ce chant des sirènes de la globalisation et parallèlement émerge l' idée que nous sommes internationaux.
So, that's that process there. Deuterium and tritium goes together makes helium 5.
C'est le procédé de la fusion. Deutérium et tritium s'assemblent pour former l'hélium 5.
His reputation goes with him wherever he goes.
Sa réputation le suit partout.
His wife goes with him wherever he goes.
Sa femme se rend avec lui où qu'il aille.
His wife goes with him wherever he goes.
Sa femme va avec lui partout où il se rend.
How can we get 'em together if he's bein' paroled and Johnny goes up?
Comment peuton les réunir s'il est libéré et que Johnny va en taule ?
The report goes too far where it lumps together religion, fundamentalism and human rights violation.
Le rapport va trop loin dans la mesure où la religion, d'une part, et le fondamentalisme et la violation des droits de l'homme, d'autre part, sont placés sur une seule ligne.
Goes with the profession.
Ça fait partie du métier.
Who goes with Manuel?
Qui y va avec Manuel?
Same goes with me.
Moi aussi, vous me plaisez.
Jeremiah goes with me.
Jeremiah vient avec moi.
Tofu goes well with sake.
Le tofu se marie bien avec le saké.
Yeah. What goes with it.
Ce qui va avec !
Everything goes contrary with me.
Tout me contrarie.
2.2.2 The European Semester and its components together make up a system that goes beyond economic governance.
2.2.2 Le semestre européen et ses composantes constituent un système qui dépasse le cadre de la gouvernance économique.
Working together living together learning together with 80 foreigners .
En l'absence de centre, ce sont les services de protection sociale des syndicats qui offrent leurs conseils et une assistance spécialisée aux immigrés.
Along with the etiquette that goes with it
Peu import.
He's with Markoff, and he goes with Markoff.
Il est avec Markoff et reste avec Markoff.
The tie goes with your jacket.
La cravate va bien avec votre veste.
This tie goes with your shirt.
Cette cravate va bien avec ta chemise.
Whiskey goes very well with tea.
Le whisky va très bien avec le thé.
The same goes with gender equality.
Il en va de même pour l égalité des sexes, même si cela n a pas toujours été le cas.
My dog goes everywhere with me.
Mon chien va partout avec moi.
To start with, everything goes well.
Au départ, tout se passe bien.
The shadow that goes with you
L'ombre qui t'escorte
If something goes wrong with one...
Quelques chose se passe mal avec un...
There he goes with his things.
Et il s'y dirige avec son bagage.
And everything that goes with it.
Et tout le reste.
And everything goes contrary with me.
Tout me contrarie.
Personally, that goes double with me.
C'est encore plus vrai pour moi.
She goes walking with Uncle Jack.
Elle va marcher avec oncle Jack.
and this only goes with another person.
Cela ne fonctionne qu'avec une autre personne.
The same goes with all other activities.
La même chose avec toutes les autres activités.
This dish goes very well with sake.
Ce plat se marie très bien avec du saké.
Which wine goes best with red meat?
Quel vin accompagne au mieux la viande rouge ?
Collecting guns goes ill with collecting children.
Collectionner les armes et les enfants est incompatible.

 

Related searches : Goes Together - It Goes Together - Goes Well Together - This Goes Together - Goes With - Together With - Goes Live With - Always Goes With - Goes Fine With - Goes On With - Goes Conform With - Goes Great With - Goes Well With - That Goes With