Translation of "goes great with" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
It goes great. | Un vrai succès. |
And everyone goes, Great idea. | Et tout le monde dit Idée géniale. |
There goes your great artist. | Une future grande artiste. |
And he goes, Oh, this is great, this is great. | Alors il répond Oh ! C'est super ! C'est super ! |
And he goes, Oh, this is great, this is great. | Alors il répond Oh ! C'est super ! |
We know that a great deal goes wrong. | Nous savons qu'une large part de ces subventions manquent leur cible. |
The officer, who was as handsome as a great lord, goes down stairs again with me. | L officier, qui était beau comme un grand seigneur, redescend avec moi. |
So the water goes up. He turns it back down. Great. | Donc l'eau monte. Il tourne vers le bas. Super. |
Same goes for the other two 'Great American Novelists' mentioned here. | Pareil pour les deux autres Excellents Romanciers Américains cités ici. |
His reputation goes with him wherever he goes. | Sa réputation le suit partout. |
His wife goes with him wherever he goes. | Sa femme se rend avec lui où qu'il aille. |
His wife goes with him wherever he goes. | Sa femme va avec lui partout où il se rend. |
As the ancient saying goes What millions died that Caesar might be great. | Comme le dit le vieil adage Combien de millions ont péri pour la grandeur de César. |
When a man of genius is denied of his great love, he goes mad. | Lorsqu'on prend son grand amour à un homme de génie, il devient fou. |
Goes with the profession. | Ça fait partie du métier. |
Who goes with Manuel? | Qui y va avec Manuel? |
Same goes with me. | Moi aussi, vous me plaisez. |
Jeremiah goes with me. | Jeremiah vient avec moi. |
And he goes to great lengths to protect the olive oil from oxygen and light. | Et il se donne beaucoup de mal pour préserver l'huile d'olive de l'oxygène et de la lumière. |
The report goes to great lengths to push these kinds of dangers under the carpet. | Le rapport va même jusqu'à escamoter ces formes de danger. |
Especially in schools, where a great deal of extra effort goes into setting up projects. | Les effets en sont d'autant plus lourds que, précisément dans le domaine scolaire, beaucoup s'engagent bénévolement dans le développement de projets. |
lands on it, the anther flips up and whops it on the back with a great load of pollen that it then goes to another plant with. | l'anthère bascule et laisse tomber sur son dos une grosse charge de pollen qu'il amène ensuite à une autre plante. |
Tofu goes well with sake. | Le tofu se marie bien avec le saké. |
Yeah. What goes with it. | Ce qui va avec ! |
Everything goes contrary with me. | Tout me contrarie. |
Where it goes from here depends on how much the great majority is willing to endure. | La direction que cela va prendre désormais dépend du temps durant lequel la grande majorité consent à supporter ça. |
The shop floor has great insight into what goes wrong and how things can be improved. | Les travailleurs ont une bonne connaissance de ce qui ne va pas et de la manière d' améliorer la situation. |
Great with the great. | Grand avec les grands. |
Along with the etiquette that goes with it | Peu import. |
He's with Markoff, and he goes with Markoff. | Il est avec Markoff et reste avec Markoff. |
And everyone goes, Great! He leaves the country and the French and the Germans go, No, no, forget about that, absolutely not. Nothing happens. He goes to Strasburg. | Et tout le monde dit Génial! Il quitte le pays et les français et les allemands disent, Non, non, oubliez ça, absolument pas. Rien ne se passe. Il va à Strasbourg. |
The tie goes with your jacket. | La cravate va bien avec votre veste. |
This tie goes with your shirt. | Cette cravate va bien avec ta chemise. |
Whiskey goes very well with tea. | Le whisky va très bien avec le thé. |
The same goes with gender equality. | Il en va de même pour l égalité des sexes, même si cela n a pas toujours été le cas. |
My dog goes everywhere with me. | Mon chien va partout avec moi. |
To start with, everything goes well. | Au départ, tout se passe bien. |
The shadow that goes with you | L'ombre qui t'escorte |
If something goes wrong with one... | Quelques chose se passe mal avec un... |
There he goes with his things. | Et il s'y dirige avec son bagage. |
And everything that goes with it. | Et tout le reste. |
And everything goes contrary with me. | Tout me contrarie. |
Personally, that goes double with me. | C'est encore plus vrai pour moi. |
She goes walking with Uncle Jack. | Elle va marcher avec oncle Jack. |
So this was great for us because it was a real turning point. But it goes back. | C était magnifique parce que c était vraiment un tournant. Mais ça remonte à loin. |
Related searches : Goes With - Goes Live With - Always Goes With - Goes Fine With - Goes On With - Goes Conform With - Goes Well With - That Goes With - Goes Even With - Goes Together With - Goes Ahead With - This Goes With - Goes Along With - Goes Beautifully With