Translation of "goes along with" to French language:


  Dictionary English-French

Along - translation : Goes along with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Along with the etiquette that goes with it
Peu import.
It goes along with sortition iyou've got to understand .
Mais ça va avec avec le tirage au sort, il faut le comprendre .
So music goes along with the bars, at the same speed.
Et donc, la musique défile avec les mesures, à la même vitesse.
Alas, the 2000 vintage still goes along with this curious tradition.
Le cru 2000, hélas, n'échappe pas à cette singulière tradition.
Education and health cannot keep up and poverty goes right along with this.
L éducation et la santé ne peuvent pas suivre et la pauvreté s'accroit.
It gets better as it goes along.
Ça s'améliore en progressant.
So that goes along with the Chesire Cat saying, If you don't care much
Mais je pense que cela a de l'importance, l'endroit où vous allez et le chemin que vous prenez.
The soldiers gets enthusiastic as shabbat goes along.
Les soldats se enthousiaste que shabbat va de pair.
This was what I thought, and I feel like, it goes along with what you're saying.
C'est ce que je pensais, et j'ai l'impression que ça va de pair avec ce que vous dites.
The Skeptic simply goes along with the appearance just as a child is persuaded by...his teacher.
Sextus Empiricus expose la philosophie sceptique héritée de Pyrrhon.
He takes us through the hurry up and wait reality that often goes along with a natural disaster.
Il nous fait vivre l'agitation et l'attente qui accompagnent souvent les catastrophes naturelles.
and what goes along with that, which is resource wars and chaos wars, as we're seeing in Darfur.
Et tout ce qui vient avec des guerres pour les ressources et des guerres chaotiques, comme celle que l'on voit au Darfour.
But even though my heart goes into his grave along with him I will never send for him.
Même si mon cœur le rejoint dans sa tombe, je ne le ferai pas chercher.
So every morning he put his foot in her underfoot and takes her hands and goes along with it
Ainsi, chaque matin il a mis son pied dans sa pieds et lui prend les mains et va de pair avec elle
You also suggested that if the Commission goes along with your suggestion that there will be a shortened procedure.
Vous avez également suggéré que si la Commission soutenait votre proposition, la procédure serait moins longue.
If the House goes along with the Committee on Agriculture, Fisheries and Food it will be approved by a majority.
Nous avons eu immanquablement un excédent en huiles.
The same goes for Amendment No 37 which is along the same lines.
Il en va de même pour l'amendement 37, qui va dans le même sens.
That Turkey's demands are dictated by the United States goes without saying unfortunately, the European Union is going along with them.
Il est indéniable que les exigences de la Turquie sont dictées par les États Unis et, malheureusement, qu'elles sont acceptées par l'Union européenne.
But there's another problem which goes along with this that Europe is increasingly out of touch with the world and that is a sort of
Mais il y a un autre problème qui va de pair avec ça l'Europe est de plus en plus déconnectée du monde, et c'est une sorte de perte du sens du futur.
It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
Ça aspire cet uranium en fonctionnant. C'est un peu comme une bougie.
His reputation goes with him wherever he goes.
Sa réputation le suit partout.
His wife goes with him wherever he goes.
Sa femme se rend avec lui où qu'il aille.
His wife goes with him wherever he goes.
Sa femme va avec lui partout où il se rend.
Now, it's obvious that a circle's circumference would get smaller or larger along with its diameter, but the relationship goes further than that.
Maintenant, il est évident que la circonférence d'un cercle est plus petite ou plus grande en fonction de son diamètre, mais la relation va plus loin.
We are assuming, if our budget legislation goes along with it, that it should be up and running about the beginning of 1999.
Les dettes des agents transporteurs sont tellement élevées que les
Mr Atkins' s report on the European Commission proposal on the single European sky goes along with this rationale of liberalisation at any price.
Le rapport de M. Atkins, qui traite de la proposition de la Commission européenne relative au ciel unique, s' inscrit dans cette logique de libéralisation à tout va.
Go along with you, go along.
Allez, du balai !
And the senior water rights holders, if they don't use their water right, they risk losing their water right, along with the economic value that goes with it.
Les détenteurs prioritaires des droits, s'ils n'utilisent pas leurs droits sur l'eau, ils risquent de les perdre, et la valeur économique qui va avec.
And the senior water rights holders, if they don't use their water right, they risk losing their water right along with the economic value that goes with it.
Les détenteurs prioritaires des droits, s'ils n'utilisent pas leurs droits sur l'eau, ils risquent de les perdre, et la valeur économique qui va avec.
Willie refuses to let Eva come along, so she goes out on the beach for a walk.
Willie se montre peu courtois et lui interdit de l'accompagner dans ses sorties.
Kenya's desire, along with that of the international community, to prevent terrorist acts using radioactive material, goes to the heart of this Committee's important agenda.
Le souhait du Kenya, comme celui de la communauté internationale, d'empêcher les actes terroristes au moyen de matières radioactives est au cœur de l'important ordre du jour de la Commission.
Goes with the profession.
Ça fait partie du métier.
Who goes with Manuel?
Qui y va avec Manuel?
Same goes with me.
Moi aussi, vous me plaisez.
Jeremiah goes with me.
Jeremiah vient avec moi.
What a privilege it must be to take the imagery of a people or culture without the social or historical baggage that goes along with it!
Quel privilège de pouvoir s'approprier les symboles d'un peuple ou d'une culture sans s'embarrasser du bagage social ou historique qui les accompagnent !
This year once again the budget which the report of our col league, Mr Curry, proposes, appears as an instrument which goes along with the crisis.
Cette année encore, le budget que suggère le rapport de notre collègue, M. Curry, se présente comme un instrument d'accompagnement de la crise.
The more that goes along, the better it is for them and you in case Indians jump ya.
Plus il y en aura, mieux ce sera au cas où les Indiens attaquent.
So there's a strand that goes like this, goes along one helix and binds it jumps to another helix and comes back. That holds the long strand like this.
Le brin qui est ici se lie le long de cette hélice et saute vers une autre hélice puis revient, c'est comme ainsi que l'on maintient le long brin .
Vaughan, however, was positive towards My Love , stating that the song, along with What Goes Around... ...Comes Around , sounded considerably different from the rest of the album.
My Love est une chanson du chanteur de pop américain Justin Timberlake en collaboration avec le rappeur d'Atlanta T.I.. C'est le second single issu de son deuxième album studio FutureSex LoveSounds .
So the price of oil, much like lots of other curves that we've seen, goes along a depletion curve.
Ainsi le prix de l'essence, comme beaucoup d'autres courbes que nous avons vues suit une courbe d'épuisement.
And everything comes towards that, and they watch it creeping up, and they own that as it goes along.
Et tout converge vers cela, et ils le voient venir petit à petit, et c'est à eux tant qu'ils continuent.
Tofu goes well with sake.
Le tofu se marie bien avec le saké.
Yeah. What goes with it.
Ce qui va avec !
Everything goes contrary with me.
Tout me contrarie.

 

Related searches : Goes Along - Which Goes Along - That Goes Along - Goes Along Well - This Goes Along - It Goes Along - Goes With - Along With - Goes Live With - Always Goes With - Goes Fine With - Goes On With - Goes Conform With - Goes Great With