Translation of "get behind" to French language:


  Dictionary English-French

Behind - translation : Get behind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Get behind me. I am behind you.
Je suis derrière vous.
Get behind me.
Mets toi derrière moi.
Get on behind him.
Faites la queue.
Satan, get behind me.
Satan, sors de ce corps.
Get behind that counter.
Derrière le comptoir.
Get behind the wall.
Derrière le mur.
Get thee behind me, Satan!
Reste derrière moi, Satan !
Get behind that rock, Jackie.
Jackie, va derrière ce rocher.
Get behind the wheel, Red.
Prends le volant, Red.
How'd you get left behind?
Pourquoi êtesvous toujours là ?
Why don't somebody get behind her and get that whip?
Pourquoi quelqu'un ne va pas derrière elle et ne prend pas ce fouet? .
Beat it. Get behind that tree.
Derrière l'arbre.
Get behind this tree and wait.
Metstoi derrière cet arbre et attends.
We need to get behind this innovation.
Nous devons supporter cette innovation.
Don't get scared of men behind him
Ne pas avoir peur des hommes derrière lui
2.2 Why did Europe get left behind?
2.2 Pourquoi l'Europe est elle à la traîne?
Look out he don't get behind you.
Fais attention qu'il ne soit pas derrière toi.
You can get ready behind that screen.
Vous pouvez vous préparer derrière ce paravent.
Oww! Get thee from behind me, Satan.
Dégage de là, Satan !
It's not something everyone can get behind the way they get behind helping Haiti, or ending AIDS, or fighting a famine.
Ce n'est pas une chose à laquelle tout le monde peut adhérer comme pour Haïti, la lutte contre le Sida, ou combattre une famine.
Either you get behind the wheel, or I do.
Soit tu prends le volant, soit je le fais.
Get those thumbs behind the seams of your trousers...
Mets ces pouces derrière les coutures de ton pantalon...
Hey, get Joe. He's laying over there behind the box.
Ton Joe est là, par terre, derrière la boîte.
Youre not going to get out and leave me behind.
Tu vas pas partir sans moi.
I can't get them now because they are behind that building.
Je ne peux pas les avoir maintenant car ils sont derrière ce bâtiment.
You get past me, the guy behind me has a spoon.
Si tu me dépasses,
Get back, you hogs, back in the H's ... behind the giraffes.
Restez à votre place, avec les H , derrière les girafes.
Give them to those directly behind of you. Get to cover.
Veillez à bien les accrocher derrière les oreilles.
You get down behind there. You stay and guard those mickeys.
Metstoi là et surveille ces patates.
You get Hargraves behind you, and maybe I can handle it.
Si tu obtiens le soutien d'Hargraves, je m'occuperai de ton projet.
What did I do to get handcuffed behind? Do it in front.
Ce que j'ai fait pour obtenir des menottes derrière ?Faites le en face.
Try not to get stuck doing the same thing or try not get stuck behind the computer all day.
Essayer de ne pas être coincé à faire toujours la même chose ou essayer de ne pas être coincé derrière l'ordinateur toute la journée.
They get the name of the gang behind them, for merchandising and marketing.
Ils obtiennent le droit d utiliser le nom du gang qui les chapeaute, pour le merchandising et le marketing.
Well, then I'll get a job in a factory, behind a counter, anyplace.
Alors j'irai travailler à l'usine, derrière un comptoir, n'importe quoi.
During this long period, some get rich first, which means that others lag behind.
Durant ce laps de temps, certains s enrichissent tandis que d autres sont à la traîne.
There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them.
Ainsi, il y a de fortes chances que l eau souillée pénètre derrière les barrières.
We believe that music has the power to get people behind this worthy cause.
Nous pensons que la musique a le pouvoir de rassembler les gens derrière cette grande cause.
They get one fourth of what you leave behind, if you have no children.
Et à elles un quart de ce que vous laissez, si vous n'avez pas d'enfant.
There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them.
Ainsi, il y a de fortes chances que l'eau souillée pénètre derrière les barrières.
It lets this vehicle get enemies out from behind almost any kind of cover.
Cela lui permet d'atteindre des ennemis dissimulés derrière pratiquement n'importe quel type de couverture.
You get one half of what your wives leave behind, if they had no children.
Et à vous la moitié de ce que laissent vos épouses, si elles n'ont pas d'enfants.
As Marcus and Flavius get outside Jerusalem, they see three crosses on Calvary behind them.
Au moment où Marcus et Flavius sortent de Jérusalem, ils voient trois croix sur le Calvaire derrière eux.
Is he gonna get away with it?With all the dead people he left behind.
Il va sortir avec elle ? Avec toutes les personnes mortes, il laisse derrière lui.
You wanted to get from behind that desk. You wanted to be a human being!
Vous vouliez sortir de derrière votre bureau et redevenir humaine !
Don't worry, they won't get away with this. I'll put them behind bars, including Gribble.
Ils rumineront leurs méfaits au mitard.

 

Related searches : Get Left Behind - Get Behind With - Lies Behind - Logic Behind - Hide Behind - Behind Plan - Trail Behind - Way Behind - Lacks Behind - Behind You - Fell Behind - Trailing Behind - Just Behind