Translation of "devote themselves" to French language:


  Dictionary English-French

Devote - translation : Devote themselves - translation : Themselves - translation :
Se

  Examples (External sources, not reviewed)

That means that they have no time to devote to themselves.
Il ne leur reste donc plus guère de temps pour s'occuper d'eux mêmes.
As for those who avoid the worship of idols, and devote themselves to God theirs is the good news.
Et à ceux qui s'écartent des Taghût pour ne pas les adorer, tandis qu'ils reviennent à Allah, à eux la bonne nouvelle!
The experience lead these women to devote themselves fully to exploring the power of testimony and the world of emotions.
Cette expérience a mené ces femmes à se consacrer entièrement à explorer le pouvoir du témoignage et le monde des émotions.
These warriors now devote themselves and their lives to making sure what happened to them doesn't happen to anyone else.
Ces guerriers consacrent désormais eux mêmes et leurs vies à s'assurer que ce qui leur est arrivé n'arrive à personne d'autre.
Those who devote themselves to the teachings of the Book and are steadfast in prayer (should know that) the reward of those who reform themselves will not be lost.
Et ceux qui se conforment au Livre et accomplissent laSalât, en vérité , Nous ne laissons pas perdre la récompense de ceux qui s'amendent.
Often, through their choice to devote themselves to their families and not to develop a professional career, they hardly have individual pension rights.
Ayant choisi de se consacrer à leur famille et de ne pas faire carrière, il arrive souvent qu'elles ne disposent pas de droits à la retraite individuels.
Many young people have abandoned the farms and rural life in order to devote themselves to safer and better paid occupations in the cities.
Nombreux sont les jeunes qui ont abandonné l'exploitation et la vie à la campagne pour se consacrer à des activités plus sûres et mieux rémunérées en ville.
We told them to devote themselves decisively to what was given to them and follow its guidance so that they would have fear of God.
Tenez fermement à ce que Nous vous donnons et rappelez vous son contenu. Peut être craindrez vous Allah .
must devote all our efforts.
chissage de fonds illégaux seraient un progrès non négligeable.
While the daily routine in the monastery requires the monks to meditate several hours a day, during a sesshin they devote themselves almost exclusively to zazen practice.
Alors que la routine quotidienne du monastère zen demande aux moines de méditer plusieurs heures par jour, les participants d'une sesshin se consacrent quasi exclusivement à la pratique de zazen .
We think that the EU should devote its energies to those problems which the Member States cannot solve themselves, that is to say the cross border issues.
Nous pensons que l'UE doit investir ses efforts sur les problèmes que les États membres ne sont pas en mesure de résoudre eux mêmes c'est à dire sur les questions qui dépassent le cadre des frontières nationales.
The fact that Jews were long a minority subject to discrimination is sometimes given as a reason for their tendency to devote themselves to commerce, finance, and the professions.
Le fait que les Juifs ont longtemps été une minorité discriminée est une raison souvent avancée pour expliquer leur inclinaison pour le commerce, la finance et les professions libérales.
Devote your whole attention to your duties.
Consacre toi entièrement à tes obligations.
Nor should the Believers all go forth together if a contingent from every expedition remained behind, they could devote themselves to studies in religion, and admonish the people when they return to them, that thus they (may learn) to guard themselves (against evil).
Les croyants n'ont pas à quitter tous leurs foyers. Pourquoi de chaque clan quelques hommes ne viendraient ils pas s'instruire dans la religion, pour pouvoir à leur retour, avertir leur peuple afin qu'ils soient sur leur garde.
That is also the way to satisfy the need, felt by many colleagues, for adequate social security benefits for those men or women who devote themselves mainly to their family.
A ce propos, depuis 1981, le Parlement a affirmé à plusieurs reprises en 1984 et à de nombreuses autres occasions que l'égalité de traitement en tre hommes et femmes dans le domaine de la sécurité sociale peut être mieux assurée par un régime de droits propres, indépendamment de la situation professionelle et du statut familial.
We should devote more attention to that continent.
Nous devons accorder une plus grande attention à ce continent.
I want to devote my life to education.
Je veux consacrer ma vie à l'éducation.
Devote about five to ten hours a week.
À raison de 5 à 10 heures par semaine.
However, the Chinese make up an already considerable number in the country. They devote themselves mainly to the construction industry and are known to work hours on end, under sun or rain.
Cependant, les Chinois constituent une forte population dans le pays Ils se consacrent principalement à l'industrie de la construction et sont réputés travailler sans relache, sous le soleil ou la pluie.
We are very concerned, and have said this repeatedly, that the report should not discriminate in any way against women who devote themselves full time to their family, especially to bringing up children.
J'estime que celuici donne d'utiles indications, mais je me permets d'insister pour que les pas sages dont j'ai parlé, et qui n'ont rien à voir avec le rapport proprement dit, soient supprimés.
I will now devote myself to peace and rebuilding.
Maintenant, je vais me consacrer à la paix, à soigner et à construire.
The two Germanies set out as far as possible to settle matters themselves, hence noone felt it necessary to devote two or three years to working out Treaty amendments before reunification could take place.
Les deux Allemagnes ont voulu autant que possible régler ce problème ellesmêmes, ce qui explique que personne n'a jugé utile de consacrer deux ou trois ans à la modification des traités avant de réaliser la réunification.
I will devote my life to the study of history.
Je passerai ma vie à étudier l'histoire.
How much longer do you suggest we devote to this?
Combien de temps supplémentaire suggérez vous que nous consacrions à ceci ?
It is here that political leaders should devote their efforts.
Ce sont là les échéances qui devraient mobiliser les efforts des dirigeants politiques.
We should now devote the peace dividend to development efforts.
Nous devrions maintenant consacrer les dividendes de la paix aux efforts de développement.
He decided to devote all his research to kinetic art.
Il décide de consacrer toutes ses recherches vers l'art cinétique.
The Sub Commission should devote priority attention to the matter.
La Sous Commission devrait se pencher à titre prioritaire sur cette question.
Political cooperation will continue to devote particular attention to Lebanon.
En ce qui concerne la cohésion, nous avons égale ment avancé dans l'application de l'Acte unique européen dans le domaine de la cohésion économique et sociale.
Gratifyingly, Boris Nemtsov promises to devote his energies to this.
Il est réjouissant de voir que Boris Nemtsov a l' intention d' y consacrer toutes ses forces.
First of all, we must devote more attention to recycling.
Premièrement, nous devons exploiter davantage le recyclage.
We shall devote our full attention to resolving the matter.
Nous allons y remédier avec la plus grande attention.
I will devote the rest of my life to God.
Je vais consacrer le reste de ma vie à Dieu.
I'd like to devote my remaining years to abstract science.
Je dévouerai le reste de ma vie aux sciences abstraites.
In 1980 Truchard, Kodosky, and Nowlin quit their jobs to devote themselves full time to National Instruments, and at the end of the year moved the company to a larger office, renting of office space.
En 1980, James Truchard, Jeff Kodosky et Bill Nowlin quittent leur emploi pour se consacrer à National Instruments à plein temps.
BROK (PPE). (DE) Mr President, honourable Members, in our opinion it is right that men and women should be free to choose to devote themselves either to bringing up their children or to building a career.
Dans mon pays, le gouvernement a imposé arbitrairement, malgré les résistances syndicales, des lois de flexibilité, de suppression de l'autorisation administrative de licenciement, l'extension du temps partiel....
In short, expect central banks to devote greater attention to unemployment.
En bref, on doit s attendre à ce que les banques centrales accordent une plus grande attention au chômage.
I would now like to devote my attention to fiscal policy .
J' aimerais à présent porter mon attention sur la politique budgétaire .
To this one purpose I must now devote all my energies.
C est à ce but que je dois maintenant consacrer toutes mes énergies.
Say, I worship God alone and devote myself to His religion.
Dis C'est Allah que j'adore, et Lui voue exclusivement mon culte.
The State undertook significant efforts to devote attention to those communities.
L'État a fait de gros efforts pour porter assistance à ces communautés.
History curricula devote special attention to the devastation caused by nazism.
C apos est ainsi que les programmes d apos histoire font particulièrement ressortir les méfaits du nazisme.
(c) the resources available to devote to the exercise were limited.
c) Les ressources disponibles pour cet exercice étaient limitées.
I shall devote myself to it without reservation and without fear.
Je m apos y consacrerai entièrement et sans craintes.
It is not acceptable to devote concern and effort to ensuring
enfin, en ce qui concerne les amendements du Parlement européen portant les numéros 1 à 9, 14,

 

Related searches : Devote Attention - Devote Resources - Devote Life - Shall Devote - Will Devote - Devote Himself - Devote Yourself - Devote Ourselves - Devote Effort - Devote Oneself - Devote Myself - Devote Time - Devote Herself