Translation of "despite several" to French language:


  Dictionary English-French

Despite - translation : Despite several - translation : Several - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Despite several peace proposals, Kony and his gang have not responded.
En dépit de plusieurs propositions de paix de notre part, Kony et sa bande n'ont pas réagi.
Despite this surprise, the English retaliated, with several shots reaching the tower.
Malgré la surprise, les Anglais ripostent et plusieurs projectiles atteignent l'ouvrage défensif.
However, this continues not to be so despite several calls for it.
Toutefois, cela n'est toujours pas le cas en dépit des nombreux appels lancés dans ce sens.
The previous Commission did not comply with this recommendation, despite several requests.
En dépit de demandes répétées, l'ancienne Commission n'a pas donné suite à cette recommandation.
Despite several years of growth, the rate of contributions, while positive, is falling.
Bien qu apos il ait augmenté pendant plusieurs années et qu apos il reste positif, le taux des contributions diminue.
This was essential despite and because of the difficult socio economic conditions in several countries.
Une telle intégration était essentielle en dépit et à cause des difficultés socio économiques que connaissent plusieurs pays.
Despite their financial constraints, several developing countries had increased their offers of training, consultancies and equipment.
En dépit des difficultés financières, plusieurs pays en développement ont accru leur offre de services formation, de conseil et de fourniture de matériel.
Despite being attacked and looted on several occasions, drop offs were made at 16 needy locations.
Malgré les attaques et les pillages qui se sont produits à plusieurs reprises, 16 localités sinistrées ont reçu des livraisons.
The construction work continues to this date, despite several objections UNIFIL addressed to the Lebanese authorities.
Ces travaux de construction se poursuivent à ce jour, bien que la FINUL ait adressée plusieurs objections aux autorités libanaises.
(3) Despite several attempts, four Member States have never obtained funding (Finland, Greece, Luxembourg and Poland).
(3) Malgré quelques tentatives cinq Etats membres n'ont jamais obtenu de financement (la Finlande , la Grèce, le Luxembourg et la Pologne).
Agricultural products from several prefectures in Japan are still prohibited from being imported into several countries, including Korea and Taiwan, despite bilateral negotiations between governments.
Les produits agricoles provenant de plusieurs préfectures du Japon sont toujours interdits d'importation dans de nombreux pays dont la Corée et Taïwan, en dépit de négociations bilatérales entre gouvernements.
The US has been lucky to escape further terrorist strikes since September 11, 2001, despite several attempts.
Les USA ont eu la chance d'échapper à d'autres actions terroristes depuis le 11 septembre 2001, malgré plusieurs tentatives.
But despite that, the first several engagements with the combined Russian and Prussian army, Napoleon was victorious.
Mais malgré cela, dans les premiers assaut contre l'armée russe et l'armeé prussienne, Napoléon était victorieux.
Despite several annexation attempts, the town elected not to become part of the City of Los Angeles.
Malgré plusieurs tentatives d annexions, la ville choisit de ne pas s intégrer à la ville de Los Angeles.
Despite limited resources, India has, over the years, made contributions to several Africa specific funds and programmes.
Malgré ses ressources limitées, l'Inde a, au fil des ans, contribué à plusieurs fonds et programmes spécialement destinés à l'Afrique.
This project has been maintained despite all of the hardships and changes over the last several years.
L'exécution de ce projet a été préservée malgré toutes les difficultés et les transformations auxquelles il a fallu faire face au cours des quelques dernières années.
Despite a government ban, Iranians demonstrated in several cities today, including Tehran (photo above), Shiraz, Isfahan, and Rasht.
Malgré l'interdiction officielle, les Iraniens ont manifesté dans plusieurs villes aujourd'hui, dont Téhéran (photo ci dessus), Shiraz, Ispahan et Rasht.
Despite several police attempts to clear the area, resilient protesters in Mongkok have non violently reclaimed the streets.
Malgré plusieurs essais de la police d'évacuer la zone, des protestataires dissidents ont conquis les rues (anglais) de Mongkok pacifiquement.
While he at first improved, he relapsed the following day, and despite several transfusions, fell into a coma.
Il jouit de quelques jours de sursis avant de tomber dans le coma.
Dolkar Tso persistently continued to use Sohu as her blog hosting site despite her blog being closed down several times.
Dolkar Tso a persisté à utiliser Sohu pour héberger son blog bien que celui ci ait été fermé à plusieurs reprises.
Several European heavyweights, led by Germany and France, said no, despite strong support for the idea from the United States.
Plusieurs poids lourds européens, menés par l Allemagne et la France, leur ont nié cette étape vers un élargissement futur, malgré le ferme soutien des Etats Unis en sa faveur.
Indeed, judging by several key indicators, progress toward democracy in China has stalled, despite unprecedented economic prosperity and personal freedom.
En effet, à en juger par plusieurs indicateurs clés, le progrès démocratique en Chine est au point mort, en dépit d une prospérité économique et d une liberté individuelle sans précédents.
The Prince of Wales remained attached to Maria Fitzherbert for the rest of his life, despite several periods of estrangement.
Le prince de Galles resta attaché à Marie Anne Fitzherbert pour le reste de sa vie, en dépit de ses différentes tromperies.
Several days following the album's release, Kiedis continued to use drugs despite the numerous interviews he was scheduled to attend.
Plusieurs jours après la sortie de l'album, Kiedis continue toujours sa consommation de drogue, malgré les nombreuses interviews prévues.
However, despite the passage of several years since the adoption of resolution 1379 (2001), there seems to be little progress.
Or, bien que plusieurs années se soient écoulées depuis l'adoption de la résolution 1379 (2001), il semble qu'il y ait peu de progrès.
Despite the robust Cypriot economy, several sections of society face chronic problems, and are frequently excluded from the labour market.
Malgré la solidité de l économie chypriote, plusieurs couches de la société sont confrontées à des problèmes récurrents et sont souvent exclues du marché du travail.
3.7 Despite several previous attempts through support programmes7 and other tools8 promoting learning mobility, there are also other obstacles including
3.7 Malgré plusieurs tentatives antérieures visant à promouvoir la mobilité d'apprentissage grâce à des programmes de soutien7 et à d'autres instruments8, il existe d'autres obstacles, s'agissant notamment
3.7 Despite several previous attempts through support programmes7 and other tools8 promoting learning mobility, there are also other obstacles including
3.7 Malgré plusieurs tentatives antérieures visant à promouvoir la mobilité à des fins d'apprentissage grâce à des programmes de soutien7 et à d'autres instruments8, il existe d'autres obstacles, notamment
In the summer of 2000, despite several capital increases by the shareholders, the company was on the verge of insolvency.
Malgré plusieurs augmentations de capital de la part des associés, l entreprise s est retrouvée à l été 2000 au bord du dépôt de bilan.
Unfortunately, this language, despite being taught in several universities outside of Africa, is rarely taught in school systems on the continent.
Malheureusement, cette langue, qui est pourtant enseignée dans plusieurs universités en dehors de l'Afrique est très peu enseignée dans les systèmes scolaires des pays du continent.
Several speakers insisted that Kenya must overcome its differences and learn to live together despite differences in culture, ethnicity and religion.
Plusieurs intervenants ont insisté en disant que le Kenya doit dépasser ses divisions et doit apprendre à vivre ensemble malgré ses différences culturelles, ethniques et religieuses.
80. Despite laws permitting the imposition of the death penalty several countries have not executed a convicted criminal for many years.
80. Malgré une législation qui leur permettrait d apos infliger la peine de mort, plusieurs pays n apos ont, depuis de nombreuses années, exécuté aucun criminel condamné à une telle peine.
Despite some controversy over the principle of a population exchange, the plan was implemented successfully over a period of several years.
Malgré une certaine controverse sur le principe d'un échange de population, le projet est mis en œuvre avec succès sur une période de plusieurs années.
Post World War II Curtiss Wright failed to make the transition to design and production of jet aircraft, despite several attempts.
Curtiss Wright a échoué dans sa transition vers la conception et la production d'avions à réaction, malgré plusieurs tentatives.
Despite these measures, several serious runaways still occurred including the first locomotive, which belonged to the contractors, to descend the line.
Malgré ces mesures, il arriva tout de même quelques accidents sérieux.
However, despite all the efforts of the international community, children in several regions of the world remained in very difficult situations.
Toutefois, malgré tous les efforts de la communauté internationale, dans plusieurs régions du monde, les enfants se trouvent toujours dans des situations très difficiles.
Despite several attempts at mediation, the two rivals never met face to face as preconditions to meeting could not be agreed upon.
Malgré plusieurs tentatives de médiation, les deux rivaux ne se sont jamais rencontrés face à face, faute d'accord (anglais) sur les conditions préalables d'une rencontre.
Despite this, Apparat found that Vkontakte blocked only two out of several hundred ISIS related pages guilty of publishing calls to violence.
Pourtant, Apparat a constaté que Vkontakte n'a bloqué que deux sur plusieurs centaines de pages liées à l'EI et coupables de publier des appels à la violence.
68. Despite such intimidation, several judges and prosecutors have shown great courage and integrity in the face of threats and possible reprisals.
68. En dépit de ces intimidations, plusieurs juges et procureurs ont fait preuve d apos un grand courage et d apos intégrité face aux menaces et aux représailles possibles.
2.5 Despite the high standard that has already been achieved, further research, technological development and innovation are urgently needed for several reasons6.
2.5 En effet, en dépit du niveau élevé atteint, il est impératif de continuer à progresser en matière de recherche, de développement technologique et d'innovation, et ce pour plusieurs raisons6.
They have already decided on a ban in the swine fever directive, despite several opportunities to reconsider the need for a ban.
Ceux ci ont déjà décidé d'appliquer une interdiction dans la directive sur la peste porcine, malgré plusieurs possibilités de reconsidérer la nécessité d'appliquer une interdiction.
Four Olympic records and several other world records were broken at these games, despite poor weather conditions during the preliminary rounds of competition.
Quatre records olympiques et plusieurs autres records du monde ont été battus lors de ces jeux, malgré les mauvaises conditions météorologiques pendant les tours préliminaires de la compétition.
In addition to several areas of the Mahoosuc Range, the Baldpates and Old Blue in southern Maine have alpine characteristics despite elevations below .
En plus de plusieurs domaines du chaînon Mahoosuc, le Baldpates et Old Blue dans le sud du Maine ont des caractéristiques alpines, malgré des altitudes inférieures à .
Despite limited resources, Guillaumin made significant contributions to the museum, and was the creator of several gardens, including the winter, or alpine garden.
Guillaumin contribue à améliorer, malgré de faibles moyens, le Muséum et est à l origine de plusieurs jardins dont le jardin d hiver ou le jardin alpin.
Despite these events, there is encouraging progress in human rights, democracy and the rule of law in several parts of the CSCE area.
En dépit des événements, des progrès encourageants ont été accomplis dans les domaines des droits de l apos homme, de la démocratie et de l apos Etat de droit dans plusieurs parties de la région de la CSCE.

 

Related searches : Despite Several Requests - Despite Several Attempts - Despite Several Inquiries - However, Despite - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Since Despite - Despite What