Translation of "despite several" to French language:
Dictionary English-French
Despite - translation : Despite several - translation : Several - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Despite several peace proposals, Kony and his gang have not responded. | En dépit de plusieurs propositions de paix de notre part, Kony et sa bande n'ont pas réagi. |
Despite this surprise, the English retaliated, with several shots reaching the tower. | Malgré la surprise, les Anglais ripostent et plusieurs projectiles atteignent l'ouvrage défensif. |
However, this continues not to be so despite several calls for it. | Toutefois, cela n'est toujours pas le cas en dépit des nombreux appels lancés dans ce sens. |
The previous Commission did not comply with this recommendation, despite several requests. | En dépit de demandes répétées, l'ancienne Commission n'a pas donné suite à cette recommandation. |
Despite several years of growth, the rate of contributions, while positive, is falling. | Bien qu apos il ait augmenté pendant plusieurs années et qu apos il reste positif, le taux des contributions diminue. |
This was essential despite and because of the difficult socio economic conditions in several countries. | Une telle intégration était essentielle en dépit et à cause des difficultés socio économiques que connaissent plusieurs pays. |
Despite their financial constraints, several developing countries had increased their offers of training, consultancies and equipment. | En dépit des difficultés financières, plusieurs pays en développement ont accru leur offre de services formation, de conseil et de fourniture de matériel. |
Despite being attacked and looted on several occasions, drop offs were made at 16 needy locations. | Malgré les attaques et les pillages qui se sont produits à plusieurs reprises, 16 localités sinistrées ont reçu des livraisons. |
The construction work continues to this date, despite several objections UNIFIL addressed to the Lebanese authorities. | Ces travaux de construction se poursuivent à ce jour, bien que la FINUL ait adressée plusieurs objections aux autorités libanaises. |
(3) Despite several attempts, four Member States have never obtained funding (Finland, Greece, Luxembourg and Poland). | (3) Malgré quelques tentatives cinq Etats membres n'ont jamais obtenu de financement (la Finlande , la Grèce, le Luxembourg et la Pologne). |
Agricultural products from several prefectures in Japan are still prohibited from being imported into several countries, including Korea and Taiwan, despite bilateral negotiations between governments. | Les produits agricoles provenant de plusieurs préfectures du Japon sont toujours interdits d'importation dans de nombreux pays dont la Corée et Taïwan, en dépit de négociations bilatérales entre gouvernements. |
The US has been lucky to escape further terrorist strikes since September 11, 2001, despite several attempts. | Les USA ont eu la chance d'échapper à d'autres actions terroristes depuis le 11 septembre 2001, malgré plusieurs tentatives. |
But despite that, the first several engagements with the combined Russian and Prussian army, Napoleon was victorious. | Mais malgré cela, dans les premiers assaut contre l'armée russe et l'armeé prussienne, Napoléon était victorieux. |
Despite several annexation attempts, the town elected not to become part of the City of Los Angeles. | Malgré plusieurs tentatives d annexions, la ville choisit de ne pas s intégrer à la ville de Los Angeles. |
Despite limited resources, India has, over the years, made contributions to several Africa specific funds and programmes. | Malgré ses ressources limitées, l'Inde a, au fil des ans, contribué à plusieurs fonds et programmes spécialement destinés à l'Afrique. |
This project has been maintained despite all of the hardships and changes over the last several years. | L'exécution de ce projet a été préservée malgré toutes les difficultés et les transformations auxquelles il a fallu faire face au cours des quelques dernières années. |
Despite a government ban, Iranians demonstrated in several cities today, including Tehran (photo above), Shiraz, Isfahan, and Rasht. | Malgré l'interdiction officielle, les Iraniens ont manifesté dans plusieurs villes aujourd'hui, dont Téhéran (photo ci dessus), Shiraz, Ispahan et Rasht. |
Despite several police attempts to clear the area, resilient protesters in Mongkok have non violently reclaimed the streets. | Malgré plusieurs essais de la police d'évacuer la zone, des protestataires dissidents ont conquis les rues (anglais) de Mongkok pacifiquement. |
While he at first improved, he relapsed the following day, and despite several transfusions, fell into a coma. | Il jouit de quelques jours de sursis avant de tomber dans le coma. |
Dolkar Tso persistently continued to use Sohu as her blog hosting site despite her blog being closed down several times. | Dolkar Tso a persisté à utiliser Sohu pour héberger son blog bien que celui ci ait été fermé à plusieurs reprises. |
Several European heavyweights, led by Germany and France, said no, despite strong support for the idea from the United States. | Plusieurs poids lourds européens, menés par l Allemagne et la France, leur ont nié cette étape vers un élargissement futur, malgré le ferme soutien des Etats Unis en sa faveur. |
Indeed, judging by several key indicators, progress toward democracy in China has stalled, despite unprecedented economic prosperity and personal freedom. | En effet, à en juger par plusieurs indicateurs clés, le progrès démocratique en Chine est au point mort, en dépit d une prospérité économique et d une liberté individuelle sans précédents. |
The Prince of Wales remained attached to Maria Fitzherbert for the rest of his life, despite several periods of estrangement. | Le prince de Galles resta attaché à Marie Anne Fitzherbert pour le reste de sa vie, en dépit de ses différentes tromperies. |
Several days following the album's release, Kiedis continued to use drugs despite the numerous interviews he was scheduled to attend. | Plusieurs jours après la sortie de l'album, Kiedis continue toujours sa consommation de drogue, malgré les nombreuses interviews prévues. |
However, despite the passage of several years since the adoption of resolution 1379 (2001), there seems to be little progress. | Or, bien que plusieurs années se soient écoulées depuis l'adoption de la résolution 1379 (2001), il semble qu'il y ait peu de progrès. |
Despite the robust Cypriot economy, several sections of society face chronic problems, and are frequently excluded from the labour market. | Malgré la solidité de l économie chypriote, plusieurs couches de la société sont confrontées à des problèmes récurrents et sont souvent exclues du marché du travail. |
3.7 Despite several previous attempts through support programmes7 and other tools8 promoting learning mobility, there are also other obstacles including | 3.7 Malgré plusieurs tentatives antérieures visant à promouvoir la mobilité d'apprentissage grâce à des programmes de soutien7 et à d'autres instruments8, il existe d'autres obstacles, s'agissant notamment |
3.7 Despite several previous attempts through support programmes7 and other tools8 promoting learning mobility, there are also other obstacles including | 3.7 Malgré plusieurs tentatives antérieures visant à promouvoir la mobilité à des fins d'apprentissage grâce à des programmes de soutien7 et à d'autres instruments8, il existe d'autres obstacles, notamment |
In the summer of 2000, despite several capital increases by the shareholders, the company was on the verge of insolvency. | Malgré plusieurs augmentations de capital de la part des associés, l entreprise s est retrouvée à l été 2000 au bord du dépôt de bilan. |
Unfortunately, this language, despite being taught in several universities outside of Africa, is rarely taught in school systems on the continent. | Malheureusement, cette langue, qui est pourtant enseignée dans plusieurs universités en dehors de l'Afrique est très peu enseignée dans les systèmes scolaires des pays du continent. |
Several speakers insisted that Kenya must overcome its differences and learn to live together despite differences in culture, ethnicity and religion. | Plusieurs intervenants ont insisté en disant que le Kenya doit dépasser ses divisions et doit apprendre à vivre ensemble malgré ses différences culturelles, ethniques et religieuses. |
80. Despite laws permitting the imposition of the death penalty several countries have not executed a convicted criminal for many years. | 80. Malgré une législation qui leur permettrait d apos infliger la peine de mort, plusieurs pays n apos ont, depuis de nombreuses années, exécuté aucun criminel condamné à une telle peine. |
Despite some controversy over the principle of a population exchange, the plan was implemented successfully over a period of several years. | Malgré une certaine controverse sur le principe d'un échange de population, le projet est mis en œuvre avec succès sur une période de plusieurs années. |
Post World War II Curtiss Wright failed to make the transition to design and production of jet aircraft, despite several attempts. | Curtiss Wright a échoué dans sa transition vers la conception et la production d'avions à réaction, malgré plusieurs tentatives. |
Despite these measures, several serious runaways still occurred including the first locomotive, which belonged to the contractors, to descend the line. | Malgré ces mesures, il arriva tout de même quelques accidents sérieux. |
However, despite all the efforts of the international community, children in several regions of the world remained in very difficult situations. | Toutefois, malgré tous les efforts de la communauté internationale, dans plusieurs régions du monde, les enfants se trouvent toujours dans des situations très difficiles. |
Despite several attempts at mediation, the two rivals never met face to face as preconditions to meeting could not be agreed upon. | Malgré plusieurs tentatives de médiation, les deux rivaux ne se sont jamais rencontrés face à face, faute d'accord (anglais) sur les conditions préalables d'une rencontre. |
Despite this, Apparat found that Vkontakte blocked only two out of several hundred ISIS related pages guilty of publishing calls to violence. | Pourtant, Apparat a constaté que Vkontakte n'a bloqué que deux sur plusieurs centaines de pages liées à l'EI et coupables de publier des appels à la violence. |
68. Despite such intimidation, several judges and prosecutors have shown great courage and integrity in the face of threats and possible reprisals. | 68. En dépit de ces intimidations, plusieurs juges et procureurs ont fait preuve d apos un grand courage et d apos intégrité face aux menaces et aux représailles possibles. |
2.5 Despite the high standard that has already been achieved, further research, technological development and innovation are urgently needed for several reasons6. | 2.5 En effet, en dépit du niveau élevé atteint, il est impératif de continuer à progresser en matière de recherche, de développement technologique et d'innovation, et ce pour plusieurs raisons6. |
They have already decided on a ban in the swine fever directive, despite several opportunities to reconsider the need for a ban. | Ceux ci ont déjà décidé d'appliquer une interdiction dans la directive sur la peste porcine, malgré plusieurs possibilités de reconsidérer la nécessité d'appliquer une interdiction. |
Four Olympic records and several other world records were broken at these games, despite poor weather conditions during the preliminary rounds of competition. | Quatre records olympiques et plusieurs autres records du monde ont été battus lors de ces jeux, malgré les mauvaises conditions météorologiques pendant les tours préliminaires de la compétition. |
In addition to several areas of the Mahoosuc Range, the Baldpates and Old Blue in southern Maine have alpine characteristics despite elevations below . | En plus de plusieurs domaines du chaînon Mahoosuc, le Baldpates et Old Blue dans le sud du Maine ont des caractéristiques alpines, malgré des altitudes inférieures à . |
Despite limited resources, Guillaumin made significant contributions to the museum, and was the creator of several gardens, including the winter, or alpine garden. | Guillaumin contribue à améliorer, malgré de faibles moyens, le Muséum et est à l origine de plusieurs jardins dont le jardin d hiver ou le jardin alpin. |
Despite these events, there is encouraging progress in human rights, democracy and the rule of law in several parts of the CSCE area. | En dépit des événements, des progrès encourageants ont été accomplis dans les domaines des droits de l apos homme, de la démocratie et de l apos Etat de droit dans plusieurs parties de la région de la CSCE. |
Related searches : Despite Several Requests - Despite Several Attempts - Despite Several Inquiries - However, Despite - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Since Despite - Despite What