Translation of "however despite" to French language:


  Dictionary English-French

Despite - translation : However - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

However every time, despite a small setback,
Toujours est il que, malgré une légère inconvenance,
Despite the progress, however, these advances are fragile.
Malgré les progrès, cependant, la situation reste précaire.
Despite Lancaster's defeat, however, discontent continued to grow.
Malgré la défaite de Lancastre, le mécontentement continue à enfler.
However, despite Lomé, the country plunged into war.
Mais, malgré Lomé, le pays s'est installé dans la guerre.
Despite the threat however, he continued with the I.C.A.
En même temps que le joueur, 47 découvre ses origines.
Despite continuing economic recovery, economic fundamentals remain, however, inadequate.
Malgré la poursuite du redressement économique, les fondamentaux demeurent peu satisfaisants.
Despite its popularity, however, Al Jazeera has not succeeded financially.
Malgré sa popularité, Al Jazira n est pourtant pas une réussite financière.
However, despite its many advantages, congestion charges face some skepticism.
Malgré ses nombreux avantages, l idée d une taxation des automobilistes provoque toujours un certain scepticisme.
Despite these successes, however, microfinance has struggled recently in India.
Malgré ce succès, le secteur de la microfinance a récemment éprouvé des difficultés en Inde.
Despite these efforts, however, Niger's southwest remains isolated and vulnerable.
Mais le Niger est encore trop souvent isolé dans ce combat dans le sud ouest, une région méconnue du pays.
Despite this, however, the band continued their tour without her.
Malgré ça, le groupe continue la tournée en son absence.
However, despite popular pressure, minister Petkov was still unwilling to resign.
Quoi qu'il en soit, malgré la pression populaire le ministre Petkov ne voulait toujours pas démissionner.
Despite these advances, however, the phenomenon continues to grow in Argentina.
Malgré ces progrès, cependant, le phénomène continue à augmenter en Argentine.
However, despite relative stability, the overall security situation remains very fragile.
Malgré une relative stabilité, la situation générale en matière de sécurité demeure très fragile.
However, despite this encouraging performance there is more to be done.
Néanmoins, en dépit de cette performance encourageante, des efforts supplémentaires sont nécessaires.
Despite all that, however, there is a major source of dissatisfaction.
Pourtant, à côté de tout cela, reste une grande insatisfaction.
However, little headway has been made, despite repeated debate and measures.
Toutefois, en dépit des nombreux débats et mesures, peu de progrès ont été enregistrés.
However , despite this decline , unemployment remains unacceptably high at almost 14 million .
Toutefois , en dépit de cette décrue , le chômage , qui concerne encore près de 14 millions de personnes , reste à un niveau inacceptable .
Despite these efforts, however, the living conditions at the camp remain poor.
Cependant, en dépit de ces efforts, les conditions de vie dans le camp demeurent précaires.
However, despite this complexity, there appears to be little distinction of transitivity.
Toutefois, en dépit de cette complexité, il y a peu de distinction de transitivité.
However, this continues not to be so despite several calls for it.
Toutefois, cela n'est toujours pas le cas en dépit des nombreux appels lancés dans ce sens.
Despite all of this, however, this progress, though important, is not sufficient.
Malgré tout, ces progrès, quoiqu'importants, sont insuffisants.
However, despite the reduced tension at present, skirmishes along the border continue.
Pourtant, malgré la réduction actuelle des tensions, les escarmouches le long de la frontière continuent.
However, many humanitarian organizations are determined to remain in Pakistan despite the attacks.
Malgré tout, de nombreuses organisations humanitaires sont déterminées à rester au Pakistan, en dépit des attentats.
However, despite of all odds, they have not forgotten their culture and tradition.
Cependant, malgré tous les problèmes rencontrés, ils n'ont pas oublié leur culture et leur tradition.
However, despite what he says, Morgan Freeman is proud of the new film.
Morgan Freeman est néanmoins, en reprenant ses propres termes, fier du film.
Despite the excitement aroused by her candidacy, however, Silva is unlikely to win.
Mais malgré les attentes qu a fait naître sa candidature, il est peu probable que Silva remporte l élection présidentielle.
However, despite the premier's rage, none of the artists were arrested or exiled.
Malgré la fureur du premier ministre, aucun des artistes ne fut arrêté ou exilé.
Despite Parliament's protests, however, Charles refused to dismiss his friend, dismissing Parliament instead.
Malgré les protestations, Charles refusa de limoger son ami et préféra dissoudre le Parlement.
However despite this, the choice within the Council remains largely behind closed doors.
Cependant, malgré cela, le choix dans le Conseil reste largement à huis clos.
Pitt, however, took the unprecedented step of refusing to resign, despite this defeat.
Cependant, Pitt prit la décision sans précédent de refuser de démissionner en dépit de sa défaite.
However, despite that, the suffering, loss of life and physical destruction continue unabated.
Cependant, malgré cela, les souffrances, les pertes de vies humaines et les destructions matérielles continuent sans répit.
However, cities, despite having this negative aspect to them, are also the solution.
Cependant, les villes, malgré cet aspect négatif sont aussi la solution.
He did, however, despite his interesting contribution, go on for over 20 minutes.
Bien que cette déclaration ait été intéressante, il a parlé pendant plus de vingt minutes.
However, despite these efforts, it has not yet been possible to reach agreement.
Cependant, malgré ces efforts, il n'a pas encore été possible d'arriver à un accord.
However, despite the divine blessing, this land has undergone many conflicts throughout history.
Toutefois, en dépit de cette bénédiction divine, cette terre a connu de nombreux conflits à travers l'histoire.
Now, however, is not the time to freeze out Pakistan, despite the seeming chaos.
Malgré le chaos apparent, il n est pas judicieux de tourner le dos au Pakistan.
Despite all these promising developments, however, the overall outlook for world security remains bleak.
Malgré tous ces événements encourageants, les perspectives générales pour la sécurité mondiale restent ternes.
However, despite the Committee apos s authorization in principle, some foreign partners defy that.
Cependant, malgré l apos autorisation de principe du Comité, certains partenaires étrangers n apos ont pas réagi.
However, despite being recognized as poisons, many of these substances have invaluable pharmaceutical properties.
Cependant, malgré leur effet toxique reconnu, beaucoup de ces substances présentent des propriétés pharmaceutiques utiles.
She is, however, the latter's best female friend despite their bickering ( Well... you know...
Il inclut même Mussolini dans une liste des bienfaiteurs de l'humanité, arguant du fait que son grand père l'encense régulièrement.
The Yugoslavs are in good heart, however, despite the regusal to grant budgetary assistance.
Les Yougoslaves font bonne figure, en dépit du refus de l'aide budgétaire.
Despite this progress, however, we are still not satisfied with Parliament's position and powers.
Toutefois, en dépit des progrès enregistrés, nous ne sommes satisfaits ni de la position, ni des pouvoirs détenus par cette Assemblée.
However, despite these successes, TB continues to affect people at an alarming rate in India.
Cependant, et malgré ces réussites, la TB continue à infecter la population indienne de façon inquiétante.
Despite the explicit prohibition on torture, however, pre trial detainees are often still ill treated.
Toutefois, malgré l apos interdiction expresse de la torture, il arrive souvent que les personnes placées en détention provisoire soient encore maltraitées.

 

Related searches : However, Despite - However And Despite - However, Despite This - Despite This However - However, - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Since Despite - Despite What