Translation of "by agreement between" to French language:
Dictionary English-French
Agreement - translation : Between - translation : By agreement between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This Agreement may be amended by written agreement between the Parties. | Le présent accord peut être modifié par un accord écrit conclu entre les parties. |
This Agreement may be amended only by written agreement between the Parties. | Article X |
Any amendments of this Agreement shall be made by agreement between the Parties. | L'accord cesse d'être applicable six mois après la réception de cette notification par l'autre partie. |
This Agreement may be amended or terminated by written agreement between the Parties. | Pour l'Union européenne |
Any amendments to this Agreement shall be made by agreement between the Parties. | L'accord cesse d'être applicable six mois après la réception de cette notification par l'autre partie. |
This Agreement may be terminated or suspended by written agreement between the Parties or unilaterally by either Party. | Le présent accord peut être résilié ou suspendu sur la base d'un accord écrit conclu entre les parties ou unilatéralement par chaque partie. |
2. The present agreement may be supplemented or modified by agreement between the signatory Parties. | 2. Le présent Accord peut être complété ou modifié avec l apos assentiment des Parties qui l apos ont signé. |
Thirteen cases were settled by an agreement between the parents. | Treize affaires ont été réglées par accord entre les parents. |
a) by collective agreement or agreement between the social partners, as laid down in Article 18 | a) par convention collective ou accord conclus entre partenaires sociaux, tel que prévu à l'article 18 |
This Agreement may be amended and developed at any time by mutual agreement between the Parties. | Le présent accord peut être modifié et étendu à tout moment par accord mutuel entre les parties. |
Extraordinary meetings may also be convened by agreement between the Parties. | Des réunions extraordinaires peuvent être convoquées à la suite d'un accord entre les parties. |
The period of validity of the present agreement may be modified by written agreement between the Parties. | La durée de validité du présent Accord peut être modifiée par convention écrite entre les Parties. |
Article 20(4) thereof stipulates that this Agreement may be amended by written agreement between the Parties. | Cet accord vient à échéance le 14 octobre 2016. |
Agreement between parties .. | Accord entre parties. .. |
Decisions and recommendations shall be made by common agreement between the Parties. | Les décisions et les recommandations sont arrêtées d un commun accord entre les parties. |
Decisions and recommendations shall be made by common agreement between the Parties. | Les décisions et les recommandations sont arrêtées d'un commun accord entre les parties. |
The Association Committee shall adopt its decisions by agreement between the Parties. | La plate forme de la société civile peut formuler des recommandations à l'intention du conseil d'association. |
Decisions and recommendations shall be made by common agreement between the Parties. | Chacune des parties peut décider de la publication, dans son journal officiel respectif, des décisions et des recommandations du comité. |
Agendas for its meetings shall be determined by agreement between the Parties. | DISPOSITIONS FINALES |
The Association Committee shall adopt its decisions by agreement between the Parties. | Le comité d'association arrête ses décisions d'un commun accord des parties. |
The administration of property was carried out by common agreement between the spouses. | L apos administration des biens était assurée d apos un commun accord entre les époux. |
It is also covered by the Association Agreement between the EC and Morocco. | Elle est également couverte par l'accord d'association entre la CE et le Maroc. |
It shall draw up its decisions and recommendations by agreement between the Parties. | ANNEXE IV |
This period may be prolonged by one month by joint agreement between Parliament and the Council. | 1 Ce délai peut être prolongé d'un mois d'un commun accord entre le Parlement européen et le Conseil. |
This period may be prolonged by 2 weeks by joint agreement between Parliament and the Council. | 2 Ce délai peut être prolongé de deux semaines d'un commun accord entre le Parlement européen et le Conseil. |
This agreement was reaffirmed by another High Level Agreement between President Denktaş and Mr. Kyprianou, reached on 19 May 1979. | L apos accord a été confirmé par un autre accord de haut niveau conclu entre le Président Denktas et M. Kyprianou, le 19 mai 1979. |
(a) 'matrimonial property agreement' means any agreement between spouses or future spouses by which they organise their matrimonial property regime | convention matrimoniale , tout accord entre époux ou futurs époux par lequel ils organisent leur régime matrimonial |
In accordance with Article 12 of this Agreement, and by mutual agreement between the Parties, joint inspections may be organised. | Conformément à l article 12 du présent accord, des inspections conjointes peuvent être organisées si les parties le décident d un commun accord. |
In accordance with Article 12 of this Agreement, and by mutual agreement between the Parties, joint inspections may be organised. | Procédure applicable aux explosifs présentant un risque qui n'est pas limité au territoire national |
In accordance with Article 12 of this Agreement, and by mutual agreement between the Parties, joint inspections may be organised. | lorsque l'opérateur économique concerné ne prend pas les mesures correctives qui s'imposent, de toutes les mesures provisoires appropriées prises pour interdire ou restreindre la mise à disposition de l'explosif sur leur marché national, pour le retirer de ce marché ou pour le rappeler. |
Any subsequent change in choice between alternative systems shall be made by agreement between the Authority and the contractor | Tout changement ultérieur dans le choix entre les systèmes exige un accord entre l apos Autorité et le contractant |
The dates of its meetings shall be fixed by common agreement between the parties. | La date de ses réunions est fixée de commun accord entre les parties. |
This Agreement may be amended only in writing by common consent between the Parties. | Aucune notification écrite préalable n'est requise à cet effet. |
The meeting schedules and agendas shall be determined by agreement between the co chairs. | Règles de procédure |
Article 85 of the Agreement gives the Cooperation Council the power to make appropriate recommendations by agreement between the two Parties. | Aux termes de l article 85 de l accord, le Conseil de coopération peut formuler les recommandations appropriées, d un commun accord entre les deux parties. |
Following the consultations, this Agreement may be amended by means of a protocol or a new agreement between the Contracting Parties. | Article 9 |
Following the consultations, this Agreement may be amended by means of a protocol or a new agreement between the Contracting Parties. | À la suite des consultations, le présent Accord peut être modifié par un protocole ou un nouvel accord entre les Parties contractantes. |
Following the consultations, this Agreement may be amended by means of a protocol or a new agreement between the Contracting Parties. | Une procédure de consultation entre les Parties contractantes a lieu dans un délai d'un mois à compter de cette notification. |
Following the consultations, this Agreement may be amended by means of a protocol or a new agreement between the Contracting Parties. | les Annexes sont remplacées par |
Following the consultations, this Agreement may be amended by means of a protocol or a new agreement between the Contracting Parties. | Cette dénonciation prend effet le premier jour du mois suivant l'expiration d'une période de 12 mois après la date du préavis. |
Following the consultations, this Agreement may be amended by means of a protocol or a new agreement between the Contracting Parties. | Chacune des Parties contractantes peut dénoncer le présent Accord moyennant un préavis écrit adressé à l'autre Partie contractante. |
Following the consultations, this Agreement may be amended by means of a protocol or a new agreement between the Contracting Parties. | Protocole à l'Accord entre l'Union européenne et la Principauté d'Andorre sur l'échange automatique d'informations relatives aux comptes financiers en vue d'améliorer le respect des obligations fiscales au niveau international. |
Following the consultations, this Agreement may be amended by means of a protocol or a new agreement between the Contracting Parties. | Le présent Protocole de modification est ratifié ou approuvé par les Parties contractantes conformément à leurs propres procédures. |
Any subsequent change in choice between alternative systems, however, shall be made by agreement between the Authority and the contractor | Tout changement ultérieur dans le choix du système exige néanmoins un accord entre l apos Autorité et le contractant |
This was the second agreement between SNCF and Geodis but obviously the first agreement between SNCF and COGIP. | Il s agissait du second accord entre la SNCF et Geodis, mais bien évidemment du premier accord entre la SNCF et COGIP. |
Related searches : Agreement Between - By Between - By Agreement - Agreement Signed Between - Mutual Agreement Between - Agreement Reached Between - Upon Agreement Between - In Agreement Between - An Agreement Between - Agreement Made Between - Agreement Concluded Between - Entire Agreement Between - Cooperation Agreement Between - Overall Agreement Between