Translation of "but no matter" to French language:


  Dictionary English-French

But no matter - translation : Matter - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But no matter. No matter.
Mais peu importe.
But no matter, Baron.
Enfin, ça fait rien monsieur le Baron,
But this is no laughing matter.
Mais il n'y a pas là matière à rire.
But no matter what it sounds
Mais les animaux ne peuvent pas utiliser un langage qui est suffisamment complexe pour plaider. Il peut sembler qu'il y ait des exceptions. Voici une possibilité.
No, but it really doesn't matter.
Non, mais ça ne fait rien.
But I love my daughter no matter what.
Mais j'aime ma fille quoi qu'il arrive.
No matter, no matter.
Enfin, cela n'a aucune importance.
No matter what you'll do But he's a fool
Peu importe ce que tu feras, c'est un idiot car
But that netherworld s growing nuclear arsenal is no laughing matter.
Pourtant la croissance de l'arsenal nucléaire de cet enfer ne prête pas à rire.
But no matter who won or lost, back in London,
Mais peu importe qui a gagné ou perdu, de retour à Londres,
It looks cool! But no matter how much I think,
Ca donne un air cool.
But no matter brilliant people will improvise without the lire.
Un peuple génial improvise sans lyre!
But, no matter how I think about it, this isn't right.
Mais, peu importe ce que j'en pense, ce n'est pas bien.
But... she said she wanted to have one no matter what.
Mais... elle disait qu'elle voulait le fêter au moins une fois, quoi qu'il arrive.
But it's still a shame no matter how careless you were.
Mais c'est quand même embarrassant, négligence ou pas.
But that don't matter. You think I got no business here.
Vous pensez que je n'ai rien à faire ici...
Get him something, no matter what, no matter what
Faites lui quelque chose, n'importe quoi, n'importe quoi
I have no interest in this matter but that of your master.
Dans cette affaire je n ai en vue que les intérêts de votre maître.
But they have no knowledge of the matter and are simply conjecturing.
Ils n'en ont aucune connaissance ils ne font que se livrer à des conjectures.
That is why this is no minor matter but a serious issue.
Libre aux Etats membres d'aller au delà.
But I just can't be separated from Peola, no matter what happens.
Mais je ne peux pas me séparer d'elle, quoi qu'il advienne.
You women can sleep no matter what's going on, but I'm worried.
Les femmes peuvent dormir quoi qu'il arrive, mais je suis inquiet.
No matter.
Pas grave.
No matter.
Que m'importe?
No matter.
Peu importait.
No matter.
N'importe.
No matter!
N'importe!
No matter.
Peu importe.
No matter.
Qu'importe ?
No matter.
Aucune importance !
No matter!
Assez de discours !
They said No matter! for us, we shall but return to our Lord!
Ils disent Il n'y a pas de mal! Car c'est vers notre Seigneur que nous retournerons.
And I'm staying pure, no matter what So I'm OK with everything but
Et Dieu est d'accord avec la sodomie si on est hétéro Donc, je reste pure, dans tous les cas
But no matter how much I thought about it, it didn't seem right.
Mais peu importe combien j'y ai pensé, cela n'a pas semblé juste.
But in the end, no matter what they say he is Jacque Fresco.
Mais au final, peu importe ce qu'ils disent il est Jacque Fresco.
Of course it will be hard, but no matter what, we will win.
nous devons gagner.
But I've told you that Jerry has no responsibility in the matter, Dot.
Je t'ai dit que Jerry n'était en aucun cas responsable de tout ça.
There will be no more middle solutions and no choice but to oust him, no matter what the outcome is
Il n'y aura plus de solutions moyennes ni d'autre choix que de le chasser, quelle que soit la suite
But what we believe, and what we argue in the book, is that there is no set of rules, no matter how detailed, no matter how specific, no matter how carefully monitored and enforced, there is no set of rules that will get us what we need.
Mais ce que nous croyons, et dont nous discutons dans le livre, est qu'il n'y a pas un ensemble de règles, aussi détaillées soient elles, aussi précises soient elles, aussi soigneusement surveillées et implémentées soient elles, il n'y a pas un ensemble de règles qui nous donnera ce dont on a besoin.
No laughing matter
Pas de quoi rire
No matter what.
Quoi qu'il en soit.
Well, no matter.
Mais ce n'est pas grave.
No matter what.
Peu importe ce qui se passe.
No matter what.
No matter what.
No matter what.
N'importe quoi.

 

Related searches : No Matter - But No - Of No Matter - Have No Matter - No Easy Matter - Does No Matter - No Matter Your - No Laughing Matter - No Matter That - No Matter About - Is No Matter - No Matter For - No Matter Which - No Matter How