Translation of "no matter how" to French language:


  Dictionary English-French

Matter - translation : No matter how - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No matter how outlandish...
Sans craindre l'exagération...
It is this inextinguishable, undaunted appetite for learning and experience, no matter how risible, no matter how esoteric, no matter how seditious it might seem.
C'est cet appétit inextinguible et intrépide pour l'apprentissage et l'expérience, aussi risible soit elle, aussi ésotérique soit elle, aussi séditieuse peut elle sembler.
No matter how much it costs.
Peu importe combien ça coûte.
No matter how hard I try...
J'ai beau essayer...
So close no matter how far
Si proche, peu importe la distance
So close no matter how far
On est si proche, peu importe la distance
No matter how hard I try...
Qu'importe ce que j'essaye de faire...
No matter how old they are.
Peu importe quel âge ils ont.
No matter how lonely I am.
Même si je me sens très seule.
No matter how much or how little space you have.
Peu importe que l'espace soit grand ou petit.
No matter how much I liked you,
Peu importe à quel point je t'ai aimé
And no matter how we strong homie
Et chaque homme qui pense savoir quoi que ce soit ne sait en fait rien du tout
No matter how crushed the bow is!
No matter how crushed the bow is!
No matter how much money you pay.
Peu importe combien tu paies.
No matter how bad it is, or how bad it gets
JE VAIS LE FAIRE!
I know, no matter how much love they...
Je sais, peu importe combien ils aiment ...
I'll pay your bail no matter how much.
Je payerai vôtre caution. Peu importe le prix.
No matter how insane and ridiculous they seem,
Qu'importe à quel point ils ont l'air fous et ridicules,
I'll have this rascal's ears, no matter how.
Je ferai punir ce lascar.
No act of kindness, no matter how small, is ever wasted.
Aucun acte de bonté, peu importe à quel point il est petit, n'est jamais gaspillé.
That's no good, you know? No matter how hard she works.
Elle y arrive pas... même en travaillant jour et nuit.
No matter how British they think they can feel ...
Aussi britanniques qu'ils puissent se sentir ...
JUST KEEP WAlTING, NO MATTER HOW LONG IT TAKES.
Attendez. Peu importe combien de temps.
Just keep waiting no matter how long it takes.
Continuez simplement à attendre, peut importe le temps que ça dure.
Be a good girl, Ann, no matter how lonesome.
Sois sage. Même si t'as le cafard.
Could you revive anybody, no matter how they died?
Pourriezvous rendre la vie indépendamment des causes de la mort ?
But what we believe, and what we argue in the book, is that there is no set of rules, no matter how detailed, no matter how specific, no matter how carefully monitored and enforced, there is no set of rules that will get us what we need.
Mais ce que nous croyons, et dont nous discutons dans le livre, est qu'il n'y a pas un ensemble de règles, aussi détaillées soient elles, aussi précises soient elles, aussi soigneusement surveillées et implémentées soient elles, il n'y a pas un ensemble de règles qui nous donnera ce dont on a besoin.
No matter what place that one is in, no matter how many things that one represents, one is.
Peu importe où ce 1 se trouve, peu importe combien de choses ce 1 représente, 1 est.
If there is no money, no matter how many regulations there are,
Nous devons appeler les choses par leur nom.
No matter how hard I try, I can't remember how to do it.
J'ai beau essayer, je n'arrive pas à me rappeler comment le faire.
As long as money exists, you are going to have corruption no matter how many treaties you sign, no matter how many laws you make.
Tant qu'il y aura de l'agent, a corruption persistera et ce, peu importe le nombre de traités signés et de lois édictées.
no matter how it grows or contracts within the building,
Permettant sans problème de croître ou de se contracter à l'intérieur du bâtiment.
No matter how much I eat, I never get fat.
Peu importe combien je mange, je ne grossis jamais.
No matter how rich people are, they always want more.
Qu'importe leur richesse, les gens veulent toujours plus.
No matter how hard he tried, my opinion didn't change.
Il eut beau essayer, mon opinion ne changea pas.
No matter how hard he tried, my opinion didn't change.
Il a eu beau essayer, mon opinion n'a pas changé.
No matter how hard she tried, she couldn't please him.
Elle avait beau essayer, elle ne pouvait le contenter.
No matter how drunk you were, Goethe was a poet!
Peu importe combien tu étais saoul, Goethe était un poète !
No matter how hard the training was, she never cried.
La formation eut beau être difficile, jamais elle ne pleura.
No matter how hard the training was, she never cried.
La formation a eu beau être difficile, jamais elle n'a pleuré.
No matter how hard the training was, she never cried.
Quelle que fût la difficulté de l'entraînement, elle n'a jamais pleuré.
We'll see you all, no matter how long it takes.
Ça prendra le temps qu'il faudra.
And no matter how long I've spent on the ocean,
Et quelquesoit le temps que je passe en mer, je n'ai toujours pas réussi à me faire pousser la barbe !
I have to get into it, Marty, no matter how.
Je dois pouvoir y accéder, Marty, peu importe la façon.
Should they have regard to them no matter how inflationary ?
Cela ne signifie cependant pas, que les effets négatifs des généreuses concessions octroyées par la libre circulation aux détenteurs du grand capital soient annulés.

 

Related searches : No Matter - No How - Now Matter How - Of No Matter - Have No Matter - No Easy Matter - Does No Matter - No Matter Your - But No Matter - No Laughing Matter - No Matter That - No Matter About - Is No Matter - No Matter For