Translation of "being well aware" to French language:
Dictionary English-French
Aware - translation : Being - translation : Being well aware - translation : Well - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Holm. (DA) I am very well aware of what is being discussed. | Holm. (DA) Je comprends parfaitement ce dont il est question. |
We are well aware that they say, It is a human being who is teaching him. | Et Nous savons parfaitement qu'ils disent Ce n'est qu'un être humain qui lui enseigne (le Coran) . |
For the most part they complied willingly, well aware that they were being recruited for prostitution. | Dans la majorité des cas elles obtempèrent volontairement, bien conscientes qu'elles sont recrutées pour se prostituer. |
I am well aware that other views are being taken in public, sometimes even by the majority. | Je suis parfaitement conscient que des avis différents sont exprimés en public, parfois même par la majorité. |
I am well aware. | J'en suis conscient. |
I was aware of being watched. | J'avais conscience d'être l'objet de regards. |
He was aware of being watched. | Il savait qu'on l'épiait. |
I'm well aware of that. | Je suis bien conscient de ça. |
Of course, details are deceptive as you, being an outstanding representative of the legal profession, will be well aware. | Vous qui êtes un représentant extraordinaire des spécialistes du droit, vous le savez la perfidie se trouve dans les détails. |
Are you aware we're being shot at? | Vous savez qu'on nous tire dessus? |
I'm well aware of the risk. | Je suis bien conscient du risque. |
I'm well aware of the dangers. | Je suis bien au fait des dangers. |
I'm well aware of the dangers. | Je suis bien au courant des dangers. |
I'm well aware of the risks. | Je suis bien conscient des risques. |
I'm well aware of the risks. | Je suis bien consciente des risques. |
Charlotte I'm well aware of that. | Eh bien, je suis au courant. |
We are well aware of that. | Nous en avons parfaitement conscience. |
Everyone is well aware of that. | Chacun en a bien conscience. |
Yes, I'm well aware of them. | j'en suis conscient. |
Yes, I'm well aware of that. | je suis bien conscient de cela. |
This new plan must attempt to make people aware and clearly understand what mining can do to increase their well being. | Ce nouveau schéma doit chercher à ce que les personnes comprennent de façon claire quel est l'apport de l'activité minière dans l'accroissement de leur bien être. |
You may well be aware that Parliament, at my suggestion, proposed this Police Academy in 1998 and brought it into being. | Vous savez peut être qu'à la suite de ma suggestion, le Parlement a proposé et mis sur pied cette Académie européenne de police. |
God is well aware of the unjust. | C'est Allah qui connaît le mieux les injustes. |
You are Well Aware of our situation. | Et Toi, certes, Tu es Très Clairvoyant sur nous . |
God is Well Aware of His servants. | Allah est, certes, Clairvoyant sur les serviteurs. |
Well, by becoming aware of my uselessness. | Et bien, en prenant conscience de ma nullité. (Rires) |
Since you're well aware, just follow me. | Puisque vous en êtes conscient, suivez moi tout simplement. |
The Commission is well aware of this. | La Commission le sait bien. |
We are well aware of his plight. | Son mari n'avait pas été autorisé à l'accompagner. |
I am well aware of the posi | Ainsi, Mesdames et Messieurs les députés, je vous le répète, après un discours trop long, mais à la |
The Commission is well aware of that. | La Commission en est bien consciente. |
Mr Haarder is well aware of this. | M. Haarder le sait très bien. |
I am well aware of that fact. | Je suis au courant de ça. |
Many citizens are now well aware of the existence of the European Community. This is constantly being confirmed in responses to questionnaires. | Comme les sondages le confirment en permanence, la Communauté européenne en tant que telle occupe une place bien établie dans l'esprit de nombreux citoyens. |
Without being reactionary, this former noble is well aware of the problems the Revolution faces in this period and finds the charges unjustified. | Sans être réactionnaire, cet ancien noble se rend bien compte des problèmes que traverse la Révolution en cette période et trouve ces accusations injustifiées. |
very well aware of old traditions and also set great store by the European Community being a Com munity with traditions in the future. | Adam Schwaetzer. (DE) Soyez assurée que les différents membres du Conseil sont parfaitement conscients de l'existence de vieilles traditions et qu'ils attachent le plus grand prix à ce que la |
I clapped my hand without being aware of that | J'ai applaudi sans même m'en rendre compte ... |
God is well aware of what you do. | Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. |
And Allah is Well Aware of your deeds. | Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. |
God is well aware of what you do. | Allah est, certes, Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. |
God is well Aware of what you do. | Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. |
He is well aware of what they do. | Il Allah connaît mieux ce qu'ils font. |
Allah knows all, is well aware of everything. | Allah est certes, Omniscient et Parfaitement Connaisseur. |
Allah is well aware of whatever they do. | Allah sait parfaitement ce qu'ils font. |
He is well aware of what you do. | Il est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites! |
Related searches : Being Aware - Well Aware - Being Well - Well-being - Being Made Aware - Being Aware That - Being Aware Of - Not Being Aware - By Being Aware - Being Self Aware - Well Aware About - Is Well Aware - Well Aware That - Are Well Aware