Translation of "being well aware" to French language:


  Dictionary English-French

Aware - translation : Being - translation : Being well aware - translation : Well - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Holm. (DA) I am very well aware of what is being discussed.
Holm. (DA) Je comprends parfaitement ce dont il est question.
We are well aware that they say, It is a human being who is teaching him.
Et Nous savons parfaitement qu'ils disent Ce n'est qu'un être humain qui lui enseigne (le Coran) .
For the most part they complied willingly, well aware that they were being recruited for prostitution.
Dans la majorité des cas elles obtempèrent volontairement, bien conscientes qu'elles sont recrutées pour se prostituer.
I am well aware that other views are being taken in public, sometimes even by the majority.
Je suis parfaitement conscient que des avis différents sont exprimés en public, parfois même par la majorité.
I am well aware.
J'en suis conscient.
I was aware of being watched.
J'avais conscience d'être l'objet de regards.
He was aware of being watched.
Il savait qu'on l'épiait.
I'm well aware of that.
Je suis bien conscient de ça.
Of course, details are deceptive as you, being an outstanding representative of the legal profession, will be well aware.
Vous qui êtes un représentant extraordinaire des spécialistes du droit, vous le savez la perfidie se trouve dans les détails.
Are you aware we're being shot at?
Vous savez qu'on nous tire dessus?
I'm well aware of the risk.
Je suis bien conscient du risque.
I'm well aware of the dangers.
Je suis bien au fait des dangers.
I'm well aware of the dangers.
Je suis bien au courant des dangers.
I'm well aware of the risks.
Je suis bien conscient des risques.
I'm well aware of the risks.
Je suis bien consciente des risques.
Charlotte I'm well aware of that.
Eh bien, je suis au courant.
We are well aware of that.
Nous en avons parfaitement conscience.
Everyone is well aware of that.
Chacun en a bien conscience.
Yes, I'm well aware of them.
j'en suis conscient.
Yes, I'm well aware of that.
je suis bien conscient de cela.
This new plan must attempt to make people aware and clearly understand what mining can do to increase their well being.
Ce nouveau schéma doit chercher à ce que les personnes comprennent de façon claire quel est l'apport de l'activité minière dans l'accroissement de leur bien être.
You may well be aware that Parliament, at my suggestion, proposed this Police Academy in 1998 and brought it into being.
Vous savez peut être qu'à la suite de ma suggestion, le Parlement a proposé et mis sur pied cette Académie européenne de police.
God is well aware of the unjust.
C'est Allah qui connaît le mieux les injustes.
You are Well Aware of our situation.
Et Toi, certes, Tu es Très Clairvoyant sur nous .
God is Well Aware of His servants.
Allah est, certes, Clairvoyant sur les serviteurs.
Well, by becoming aware of my uselessness.
Et bien, en prenant conscience de ma nullité. (Rires)
Since you're well aware, just follow me.
Puisque vous en êtes conscient, suivez moi tout simplement.
The Commission is well aware of this.
La Commission le sait bien.
We are well aware of his plight.
Son mari n'avait pas été autorisé à l'accompagner.
I am well aware of the posi
Ainsi, Mesdames et Messieurs les députés, je vous le répète, après un discours trop long, mais à la
The Commission is well aware of that.
La Commission en est bien consciente.
Mr Haarder is well aware of this.
M. Haarder le sait très bien.
I am well aware of that fact.
Je suis au courant de ça.
Many citizens are now well aware of the existence of the European Community. This is constantly being confirmed in responses to questionnaires.
Comme les sondages le confirment en permanence, la Communauté européenne en tant que telle occupe une place bien établie dans l'esprit de nombreux citoyens.
Without being reactionary, this former noble is well aware of the problems the Revolution faces in this period and finds the charges unjustified.
Sans être réactionnaire, cet ancien noble se rend bien compte des problèmes que traverse la Révolution en cette période et trouve ces accusations injustifiées.
very well aware of old traditions and also set great store by the European Community being a Com munity with traditions in the future.
Adam Schwaetzer. (DE) Soyez assurée que les différents membres du Conseil sont parfaitement conscients de l'existence de vieilles traditions et qu'ils attachent le plus grand prix à ce que la
I clapped my hand without being aware of that
J'ai applaudi sans même m'en rendre compte ...
God is well aware of what you do.
Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
And Allah is Well Aware of your deeds.
Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
God is well aware of what you do.
Allah est, certes, Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
God is well Aware of what you do.
Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
He is well aware of what they do.
Il Allah connaît mieux ce qu'ils font.
Allah knows all, is well aware of everything.
Allah est certes, Omniscient et Parfaitement Connaisseur.
Allah is well aware of whatever they do.
Allah sait parfaitement ce qu'ils font.
He is well aware of what you do.
Il est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites!

 

Related searches : Being Aware - Well Aware - Being Well - Well-being - Being Made Aware - Being Aware That - Being Aware Of - Not Being Aware - By Being Aware - Being Self Aware - Well Aware About - Is Well Aware - Well Aware That - Are Well Aware