Translation of "not being aware" to French language:


  Dictionary English-French

Aware - translation : Being - translation : Not being aware - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What were you doing, not being aware of the extension deal?
pour ne pas être au courant de cette extension?
However, the Commission is not aware of action being initiated by any Member State.
Cependant, la Commission n' a pas été informée de la prise de telles mesures par un État membre.
I was aware of being watched.
J'avais conscience d'être l'objet de regards.
He was aware of being watched.
Il savait qu'on l'épiait.
Are you aware we're being shot at?
Vous savez qu'on nous tire dessus?
The Commission in not aware of any instance of Portuguese citizens being expelled from French territory.
La Commission n'a pas connaissance de cas d'expulsion de Portugais du territoire français.
Many of our members were not aware that they were not unique in being affected by some of these problems.
Beaucoup de nos membres n'étaient pas conscients qulls n'étaient pas les seuls à connaître ces difficultés.
The plight of workers not being paid is something we're all to aware of and not at all surprising any more.
La situation terrible des ouvriers qui ne sont pas payés est une chose dont nous sommes tous informés et qui ne nous étonne plus du tout.
I clapped my hand without being aware of that
J'ai applaudi sans même m'en rendre compte ...
The Commission is not aware of profits being made by health authorities in the Community from donated blood.
La Commission n'a pas connaissance de bénéfices réalisés par les autorités sanitaires de la Communauté à partir de sang résultant de dons.
You're not aware.
Vous n'êtes pas au courant.
Not all being legal specialists but not, equally, being naive, we are fully aware that a legal solution and we hope that one exists will be extremely difficult to find.
Nous sommes tout à fait conscients pas naïfs, pas tous juristes, mais pas naïfs que la parade juridique, en espérant qu elle existe, sera extrêmement difficile à trouver.
We must not commit ourselves to a major change in policy without being aware of the long term consequences.
Tous les Etats membres devraient apporter leur contribution à la constitution de ce fonds, en conformité avec leur Traité d'adhésion.
We are naturally quite aware of the many fears being felt not only by our traditional trading partners such as
Je me rallie aux discours de mes camarades du Groupe socialiste qui m'ont précédé et serai, par conséquent, le plus bref possible mais ne ferai pas l'économie d'une seconde de mon intervention.
Despite being aware of the consequences, Ugyen Tenzin released the album.
Sachant les conséquences Ugyen Tenzin a sorti l'album.
GV Are they aware of being subversive in spreading their pornography?
GV Ont ils conscience d'être subversifs dans leur façon d'afficher leur pornographie ?
Is the Commission aware of these reports that are being published?
La Commission est elle au courant de ces informations qui sont publiées ?
I wasn't even aware of music not even aware of it.
Je ne connaissais même pas la musique je ne la connaissais même pas.
possible without the users of these systems being aware of the work being undertaken in the background.
Développer les applications centrales de l EMEA (SIAMED, SI2, ActiTrak, et la base de données Personnel ).
And they were not aware.
Et ils ne pressentaient rien.
No, they are not aware!
Au contraire, ils n'en sont pas conscients.
But they were not aware.
Et ils ne pressentaient rien.
No, they are not aware.
Au contraire, ils n'en sont pas conscients.
The markets are fully aware that Greece, being insolvent, will eventually default.
Les marchés sont parfaitement conscients que la Grèce, déjà insolvable, entrera un jour ou l autre en défaillance.
(f) if they are aware that the succession rights are being contested.
(f) s il a connaissance de l existence d une contestation relative aux droits successoraux.
Holm. (DA) I am very well aware of what is being discussed.
Holm. (DA) Je comprends parfaitement ce dont il est question.
An objection shall not be admissible if, while being aware of a reason for objection, the party has taken a procedural step.
La récusation n'est pas recevable lorsque la partie en cause a fait des actes de procédure, bien qu'elle ait déjà eu connaissance du motif de récusation.
Are you really saying that you were not aware of there being a problem in transit internationally until this committee was formed?
Je peux comprendre qu'à certaines occasions, elle nous demande une assistance et qu'à d'autres, elle ne puisse nous conseiller.
Are you aware you're being named in a lawsuit against the federal government?
Êtes vous au courant que votre nom a été prononcé lors d'un procès contre le gouvernement fédéral ?
Nay, but they are not aware.
Au contraire, ils n'en sont pas conscients.
You are not aware of it.
Vous n'en avez pas conscience.
I'm not sure this is aware.
Un gros bouquin, mais qui explique, qui analyse les... les manuels de management depuis... ... depuis quelques dizaines d'années et y a... y a trente ou quarante ans,
But as we are not aware
Le bonheur est toujours là.
You're not aware of the misunderstanding?
Etesvous au courant du malentendu?
Was not aware of current collaboration.
N'étais pas au courant de collaboration actuelle.
The Department is not aware of the number of complaints that are decided by the prison institutions without being appealed to the Department.
La Direction n'a pas d'informations sur le nombre de plaintes traitées par les établissements pénitentiaires qui ne font pas l'objet d'un recours auprès de ces services.
not being made fully aware of the extent to which the Regional Fund is affecting the economic development of their communities and regions.
M. Barre (RDE). (EN) Monsieur le Président, le nouveau règlement du Feder qui a été générale ment bien accueilli est entré en vigueur le 1er janvier 1985.
the Commission approved the lump sum of aid being fully aware that the privatisation contract did not provide for any possible repayment obligations.
la Commission a autorisé le montant forfaitaire d aide en sachant bien que le contrat de privatisation ne prévoyait pas d obligation de remboursement.
It is not aware of its past (i.e., it is not aware of what is already bonded to it).
(Par contre, elle ne permet pas de répondre aux questions précédentes d'où la présentation des deux modèles.
This money is not really heaven sent, of course, it is taken away from those self same citizens without their being aware of it.
En réalité cet argent ne tombe pas du ciel il est prélevé sur ces mêmes citoyens qui ne s' en aperçoivent pas.
Being aware of what and how much we eat is essential to good health.
Être conscient de ce que nous mangeons et en quelle quantité est essentiel à une bonne santé.
Being aware of the value of social networks, we will take advantage of them.
Conscient de l'importance des réseaux sociaux , nous nous les approprions.
Aware of being a puppet, Xiang lost confidence in both the revolution and communism.
Devenant une marionnette, Xiang se détourna de l action révolutionnaire et du communisme.
He was not aware of the danger.
Il n'était pas prévenu du danger.
He was not aware of the danger.
Il n'était pas conscient du danger.

 

Related searches : Being Aware - Not Aware - Being Made Aware - Being Aware That - Being Aware Of - Being Well Aware - By Being Aware - Being Self Aware - Not Yet Aware - Not Even Aware - Not Aware About - Were Not Aware - Not Be Aware - Not Fully Aware