Translation of "already passed" to French language:


  Dictionary English-French

Already - translation : Already passed - translation : Passed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Twenty years already passed.
Vingt ans se sont déjà écoulés.
Already one hour has passed!
Déja une heure est passée !
Allah has already passed His judgement among His servants.
Allah a déjà rendu son jugement entre les serviteurs.
But of those, 65 have already passed their peak.
Parmi ceux ci, 65 ont déjàpassé leur pic.
The most beautiful days of the year have already passed.
Les plus beaux jours de l'année sont déjà passés.
When we got married, our parents had already passed away.
Lorsque nous nous sommes mariés, nos parents étaient déjà morts.
When we got married, our parents had already passed away.
Lorsque nous nous sommes mariées, nos parents étaient déjà morts.
At this time two months of spring had already passed.
À cette époque, le printemps avait déjà deux mois de date.
Displays all the tasks whose end date has already passed.
Affiche toutes les tâches dont la date d'échéance est passée.
The Gini coefficient has already passed the dangerous line of 0.4.
Le coefficient de Gini a déjà franchi la ligne dangereuse de 0,4.
If you're looking for the call room, you already passed it.
Si vous cherchez le centre d'appel, vous l'avez déjà passé.
I have already passed this information to the Committee on Foreign Affairs.
J'en ai informé la commission des affaires étrangères.
Only few days have passed, but it has already gathered over 55,000 signatures.
En quelques jours seulement, la pétition rassemblait plus de 55 000 signatures.
And so he passed already among his fellow students as a free thinker.
Aussi passait il déjà parmi ses camarades pour un esprit fort.
Half an hour has passed already and the rating is in the pits.
Une demi heure déjà de passée et les audiences sont au plus bas.
Chavez, Renan, Sarney you have to wake up, your shelf life has already passed.
Chavez, Renan, Sarney, vous devez vous réveiller, votre durée de vie est déjà passée.
That has been the Way of Allah already with those who passed away before.
Telle est la règle d'Allah appliquée aux générations passées.
Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us),
En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers,
After the soup, Madeira was passed round, and already every one wastalking at once.
Après le potage on offrit du madère et tout le monde déjà parlaiten même temps.
Already doors were being closed, and black files of workers passed into the night.
Déja des portes se refermaient, des files noires d'ouvriers s'éloignaient dans la nuit.
The time this happens the phenomen that we we let us photograph already passed.
Le temps que cela se produise le phénomène que nous volons photographier est déjà passé.
According to Antonio Chiang, a prominent columnist, the point of no return has already passed.
Selon Antonio Chiang, un éminent éditorialiste, le point de non retour est déjà passé.
they do not believe in it, and the precedent of the ancients has already passed.
Ils ne croiront pas en lui le Messager ou le Coran bien que se soit accompli le sort traditionnel des anciens.
Judgment has already been passed about the meaning of the dreams that you asked about.
L'affaire sur laquelle vous me consultez est déjà décidée.
Already in 1973 the conservatives, in collaboration with the social democrats, passed an environmental act.
Il en ressort que si le Capital aspire aux avantages de 1992, il n'en accepte la contrepartie implicite, cependant garantie par l'Acte unique pour la réalisation du grand marché intérieur.
In reality, a whole day had already passed in their climb up through the Guillaume seam.
En réalité, un jour entier s'était écoulé déja, dans leur montée au travers de la veine Guillaume.
The relevant legislation has already been passed by the Greek Parliament, and the procedures for implement
En outre, je voudrais particulièrement insister ici sur un point de la lettre adressée à la commission économique et monétaire par la commission des
Those who had already passed through customs and passport control were, under the Chicago Convention of 1944, deemed to be already outside national tax jurisdiction.
Les passagers qui avaient déjà franchi la douane et le contrôle des passeports étaient considérés, en vertu de la Convention de Chicago de 1944, comme ayant déjà quitté le territoire relevant de l'autorité fiscale nationale.
The Parliament of Kazakhstan has already passed the amendments and submitted them to the president for signing.
Le parlement du Kazakhstan a déjà adopté les amendements et les a soumis à la signature du président.
but the lobbyists are already there trying to weaken the regulations after the legislation has just passed.
Mais les lobbys frappent déjà à leurs portes pour les convaincre d assouplir les lois dès qu elles sont adoptées.
And wed not of women those whom your fathers had wedded, except that which hath already passed.
Et n'épousez pas les femmes que vos pères ont épousées, exception faite pour le passé.
They do not believe in it, and indeed the example of the former people has already passed.
Ils ne croiront pas en lui le Messager ou le Coran bien que se soit accompli le sort traditionnel des anciens.
Already they were stretched on the rock, inanimate, and no longer conscious of what passed around them.
Et, déjà, ils étaient étendus sur ce roc, inanimés, n'ayant plus la conscience de ce qui se passait autour d'eux.
Valuable experience from countries which have already applied programmes is being passed to all the other countries.
D'excellentes expériences acquises par des pays qui ont déjà mis en ?uvre des programmes sont transmises à tous les pays.
Say to the disbelievers that if they desist, what has passed will be forgiven to them and if they do the same, the tradition of former people has already passed.
Dis à ceux qui ne croient pas que, s'ils cessent, on leur pardonnera ce qui s'est passé. Et s'ils récidivent, (ils seront châtiés) à l'exemple de (leurs) devanciers.
Uh, we already passed the stage where you get your beer. Now you have to talk to her.
Ok, ça à pas marché
Now it is the 16... the 15 has already passed.. new hopes.. UnnuevoRumbo.. I have faith in you Horacio_Cartes .....
On est déjà le 16, le 15 est derrière nous, nouvelles espérances UnnuevoRumbo.. j'ai foi en l Horacio_Cartes ..... VERO ( VeroSurnyak) August 16, 2013
Some of them have already passed away and some of them are waiting. They never yield to any change.
Certains d'entre eux ont atteint leur fin, et d'autres attendent encore et ils n'ont varié aucunement (dans leur engagement)
Candide and his valet had already passed the frontiers before it was known that the German Jesuit was dead.
Candide et son valet furent au delà des barrières, et personne ne savait encore dans le camp la mort du jésuite allemand.
And it's easy for me as well to train someone who has already passed through the experience of disability.
Et il est facile pour moi aussi de former quelqu'un qui est déjà passé par l'expérience du handicap.
Before Erasmus' death it had already passed into numerous editions and had been translated into Czech, French and German.
Avant la mort d'Érasme, il avait été édité de nombreuses fois et avait été traduit en français et allemand.
Although in media terms this will be the high point, in economic terms the crucial moment has already passed.
Bien que cet événement aura un retentissement médiatique important, le moment crucial l'introduction au niveau économique est déjà passé.
The United States has already passed legislation requiring public disclosure of payments to governments, through the 2010 Dodd Frank law.
Les États Unis ont déjà voté une loi exigeant la divulgation des versements réglés aux gouvernements, la 2010 Dodd Frank law.
We are now taking a long series of amendments which if passed would contradict a decision we have already taken.
Nous examinons maintenant une longue série d'amendements qui, s'ils étaient adoptés, seraient en contradiction avec une décision que nous avons déjà prise.
SCHWARTZENBERG (S). (FR) Mr President, a report presented by Mr Vittinghoff was already passed with an absolute majority in 1987.
Ce droit n'existe toujours pas en Estonie, en Lituanie et en Lettonie. La même chose vaut d'ailleurs pour la Flandre.

 

Related searches : Is Already Passed - Have Already Passed - Has Already Passed - Deadline Already Passed - Date Already Passed - Resolution Passed - Test Passed - Not Passed - Passed Along - Were Passed - Passed Successfully - Passed Time