Translation of "si elle savait" to English language:


  Dictionary French-English

Elle - traduction :
She

Savait - traduction : Si elle savait - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Oh, si seulement elle savait.
Oh, that she knew she were.
Elle parle comme si elle savait tout.
She talks as if she knew everything.
Elle se comporte comme si elle savait tout.
She acts like she knows everything.
Elle parle comme si elle savait tout de cela.
She talks as if she knew everything about it.
Elle a fait comme si elle ne savait rien.
She acted as if she knew nothing.
Betty parle comme si elle savait tout.
Betty talks as if she knew everything.
Si la petite Sarah savait, elle vous remercierait.
If the little misses sahib knew, she'd be over here to thank you.
Marie a fait comme si elle n'en savait rien.
Mary acted as if she knew nothing about it.
Déjà elle se sentait moins contraire , si elle ne savait pas pourquoi.
Already she felt less contrary, though she did not know why.
Si elle ne le savait pas, elle ne serait plus la même.
Well, if she doesn't, she's changed a lot in the last few days.
Si elle savait que vous serez là, tout irait bien.
If she knew she was gonna have you with her... everything would be all right.
Pensestu que si elle savait la distance pourrait la retenir ?
Do you think if she knew... any distance in the world could keep her away?
Elle était si troublée qu elle ne savait ce qu elle faisait, où elle allait.
She was so troubled that she did not know what she did or whither she was going.
Si elle savait où il va, Marius, elle se ferait de la bile.
It's a good thing Fanny doesn't know where he's going.
Si, mais elle refusait toujours... car elle savait que notre mariage exposerait son secret.
Several times, but she always refused... because she knew our marriage would expose her secret.
Si Mary savait nager, elle irait plus souvent à la plage.
If Mary could swim she would go to the beach more often.
Estce qu'une fille m'en voudrait, si elle savait que j'ai changé?
Do you think a girl would mind that? If she knew I changed?
Elle ne savait pas si elle regrettait de lui avoir cédé, ou si elle ne souhaitait point, au contraire, le chérir davantage.
She did not know if she regretted having yielded to him, or whether she did not wish, on the contrary, to enjoy him the more.
Elle l'a convaincu de le faire même si elle savait que ce n'était pas une bonne idée.
She persuaded him to do it even though she knew it wasn't a good idea.
Elle en savait trop.
She knew too much.
Elle se savait photographiée.
She knew she was being photographed.
Elle savait qu'on rentrait.
She knew we were coming today.
Elle en savait beaucoup.
A lot she knew.
Elle ne savait pas.
The kid didn't know.
Elle savait tout, elle pourrait donner l'éveil.
She knew all and might give the alarm.
Mais elle savait qu'il l'avait suivie et la surprise si elle remplit avec plaisir que elle a presque tremblait un peu.
But she knew he had followed her and the surprise so filled her with delight that she almost trembled a little.
A tout moment elle s attendait a voir apparaître le maître de la maison et ne savait si elle le souhaitait ou si elle le redoutait davantage.
She wished, she feared that the master of the house might be amongst them and whether she wished or feared it most, she could scarcely determine.
Elle savait qu'il s'agissait d'hallucinations.
She knew it was a hallucination.
Elle ne savait quoi faire.
She didn't know what to do.
Elle ne savait que faire.
She didn't know what to do.
Elle ne savait pas nager.
She could not swim.
Elle ne savait que l'allemand.
She spoke only German.
Elle savait qu'on la photographiait.
She knew she was being photographed.
Elle savait valser, celle là!
That woman knew how to waltz!
Elle savait qu'il était métis !
She knew all the time...
Elle savait que vous arriviez.
She knew perfectly well you were arriving today.
Je me demande ce qu'elle ferait... ... si elle savait ce que je viens de faire.
I wonder what she'd do... ... if she knew what I just did.
Je lui ai dit que si Maman savait comment... il me traite, elle me retirerait !
I just said that if I ever told my mother the way he treated me she'd take me out of his old school.
Elle lui a seulement confié qu elle avait déjà tenté sa chance mais qu elle ne savait pas si elle recommencerait.
At the time, Nohemí said only that she had tried to reached the US once, and wasn't sure if she would attempt it again.
Elle y pensait souvent que d'autres personnes ont été, mais qu'elle ne savait pas qu'elle était si elle même.
She often thought that other people were, but she did not know that she was so herself.
Quand elle voyait un point, elle savait comment faire qu'une phrase sonne comme si elle finissait au lieu de rester en suspens.
When it saw a period, it knew how to make a sentence sound like it was ending instead of staying up in the air.
Si quelqu'un savait, c'est moi !
If somebody knew, it would have been me!
Mais si Votre Majesté savait...
If Your Majesty knew what it was about....
Elle ne savait pas quoi faire.
She didn't know what to do.
Elle ne savait parler que l'allemand.
She only knew German.

 

Recherches associées : Elle Savait - Si Elle - Si Elle - Si Elle - Si Elle Existe - Si Elle Va - Si Elle Peut - Si Elle était - Si Elle Prouve - Si Elle Devient - Si Elle Convient - Si Elle Passe - Si Elle Implique