Translation of "then" to French language:
Dictionary English-French
Then - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And then, then, then, and then ... | Et puis alors ... |
Till then, then? | À bientôt, alors? |
Then, then then what do you think, would be morally justified then? Suppose | Et alors, et alors... qu'en pensez vous ? |
Then lots of villages, more villages, then a district, then lots of districts, then a country, then a continent. | Puis plusieurs villages, plus de villages puis un district, puis plein de districts, puis un pays et enfin un continent. |
Then she denied it, then she confessed again, then she denied it, then Oh! | Puis elle l'a nié, puis elle l'a avoué... puis elle l'a nié et alors |
And then and then! | Et puis, et puis ! |
And then, and then? | Après! après! |
If, then if, then. | Si, alors si, alors. |
Then explain it then. | Alors expliquezle. |
Then what? Then what? | Enfin... |
Now, then. Now, then. | Allons! |
And then more sculpting, and then more sculpting, and then more sculpting, and then more sculpting. | Encore et encore plus de sculptures, et encore, et encore. |
He then explains how the elements evolved into minerals, then plants, then animals, and then humans. | Il explique alors comment les éléments se sont transformés ensuite en minerais, puis végétaux, puis animal, et finalement humain. |
Then there was , and then . | Après, il y a eu , puis . |
And that strategy then, THEN! | Cette stratégie et puis alors ! |
Then Malé, then further south. | Puis Malé, puis plus au sud. |
Then take it off, then. | Alors retirele. |
Then... Then there were voices. | Et j'entendais des voix. |
We hired one worker, then two, then ten, then finally thirty. | Nous avons eu une ouvrière, puis 5, puis 10 et comme ça jusqu'à 30. |
It would stop, and then start, and then stop, and then start. | Il s arrêtait, recommençait, s arrêtait, recommençait. |
It would stop, and then start, and then stop, and then start. | Il s'arrêtait, recommençait, s'arrêtait, recommençait. |
Because I was upset, Back then, back then, back then, I did | Parce que j'ai été bouleversé A l'époque, à l'époque, à l'époque, j'ai fais, |
First stability or peace, then governance, then democratisation and then democracy itself. | D'abord, la stabilité ou la paix, ensuite la gouvernance, ensuite la démocratisation et ensuite seulement la démocratie proprement dite. |
then, he gathered, proclaimed, then said | rassembla les gens et leur fit une proclamation, |
And then, only then, go on. | Et seulement ensuite, continuez. |
And then? Then, you'll watch, pal. | Et à ce momentlà, vous observerez. |
What then, my child? What then? | Comment cela ? |
Then I babbled Then I spoke | Ensuite, j'ai babillé Ensuite, j'ai parlé |
Oh, then it's all right, then. | Alors, c'est bien... |
I won back your harness, then your horse, then my harness, then my horse, and then I lost again. | J'ai regagné vos harnais, puis votre cheval, puis mes harnais, puis mon cheval, puis reperdu. |
Value definitions are simpler, they consists of val, then an ident, then an optional type, then equals, then expressions. | Les définitions de valeurs sont plus simples, Elles consistent en le mot clé val puis un identifieur, un optionnel type, puis égal, et enfin une expression. |
Both had their Fulbrights cancelled, then reinstated, then US visas issued, then revoked. | Tous deux ont obtenu un visa, ensuite annulé. |
Then the electron is there. Then the electron is there. Then it's there. | Si ça, c'est le noyau, vous souvenez vous, c'est seulement un petit, petit, petit point si vous pensez du volume entier de |
'I said this and then like that and then she said...and then, | Puis, Il l'a dit |
then, then... then I had nothing, well, then you took nothing from me, then I am once again as miserable... just as miserable as I was... | eh bien alors, alors... alors, je n'ai rien eu, alors, tu ne m'as rien pris, alors, me revoilà tout aussi misérable... tout aussi misérable qu'avant... |
and then I started getting excited when it started getting dozens and then hundreds and then thousands and then millions. | Et puis j'ai commencé à m'emballer quand il a commencé à en recevoir des douzaines et puis des centaines, et puis des milliers et puis des millions. |
It was 351 then 4,000, then 10,000. | on a parlé de 351 puis de 4 000, puis 10 000. |
The seeds are then planted, then grown. | Ensuite les graines sont plantées et grandissent. |
Then he drew near, then he bowed | Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas, |
Then then the fortune is quite clear? | Parfait, alors et la fortune est bien claire? |
And then, and then away you go. | C'est comme tout ce que nous avons fait jusqu'ici. |
Then what keeps it there, then, habit? | Alors qu'est ce qui fait qu'il reste là, alors, l'habitude ? |
Even then, even then it wouldn't be? | Même avec le consentement cela ne serait pas acceptable ? |
Iraq, and then Iraq, and then Iraq. | Irak, puis Irak, et enfin Irak. |
Then it came to Belgium, then Italy. | Et donc, en fait, les gens comprennent très vite, et finalement, malheureusement, ils n'avaient pas à écrire vraiment une Constitution, ils avaient juste à réécrire le code électoral, mais le code électoral .... Myret Zaki On va prendre une question, je m'excuse ... Etienne Chouard le code électoral c'est très technique, mais ça a été possible, c'est à dire que des gens dont ce n'est pas le métier peuvent très bien écrire une Constitution. |
Related searches : Til Then - Then We - First Then - Then When - Then Please - Then Before - How Then - Lower Then - Was Then - Then Only - This Then - Must Then - Then Expected - Yet Then