Translation of "n'a pas été fait" to English language:


  Dictionary French-English

Fait - traduction : été - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : N'a pas été fait - traduction : Fait - traduction :
Did

été - traduction : N'a pas été fait - traduction : N'a pas été fait - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Pas un fait n'a été omis, pas un détail n'a été exagéré.
Not a fact has been omitted, not a detail has been exaggerated.
Cet hémicycle n'a pas été fait pour les marchandises, il n'a pas été fait pour l'argent.
This Chamber was not made for goods, it was not made for money.
Cela n'a pas été fait.
It has not been.
Cela n'a pas été fait (').
The committee of
Ça n'a pas été fait auparavant.
It hasn't been done before.
Cela n'a malheureusement pas été fait.
Unfortunately, that had not been done.
Pourquoi cela n'a pas été fait ?
Why has this not been done?
Ceci n'a toutefois pas été fait.
But this was not done.
Cela n'a pas été fait ici.
That problem has not been solved here.
Ce thème n'a pas été mentionné, il n'a pas été abordé, il n'a pas fait partie du sommet et c'est regrettable.
This issue was not mentioned or discussed, and played no part in the summit, and this was deplorable.
Mais cela n'a pas été fait jusqu'à présent.
But this is not what has happened so far.
Cela n'a pas été fait jusqu'à ce jour.
It must also take into account mankind and the social dimension of mankind.
Ce dossier n'a pas été facile à suivre et rien n'a été fait dans la précipitation.
It has not been an easy dossier to follow and it has not been rushed or done wrongly.
Cette annexe n'a pas été examinée ni n'a fait l'objet d'un accord, aussi n'a t elle pas de statut.
This annex was not discussed or agreed upon and consequently has no status.
En fait, Tom n'a pas encore été à Boston.
Tom hasn't actually been to Boston yet.
Il n'a pas été fait droit à cette demande.
But with no success.
Tom n'a pas fait ce qui lui avait été demandé.
Tom didn't do what he was asked.
Étudier l'impact sonore des aéroports, cela n'a pas été fait.
No research has been carried out into noise pollution from airports.
Cela n'a toujours pas été fait, même si c'est souhaitable.
That has still not happened, but it is no doubt desirable that it should.
Tom n'a pas été payé pour le travail qu'il a fait.
Tom didn't get paid for the work he did.
Il fait observer que cette recommandation n'a pas encore été appliquée.
The Committee points out that this recommendation has not yet been implemented.
En fait, il n'a pas vraiment été séquencé tant que ca.
In fact, it's not even really sequenced that much.
Ce choix n'a pas été fait et le problème reste posé.
How do you use your 5 ?
En fait, la demande n'a pas été rejetée, mais simplement reportée.
The request was not rejected, simply delayed.
Elle n'a même pas été capable d'approuver des données de fait.
It wasn't even able to concede facts.
Le but n'a pas été atteint mais cela ne fait rien.
We did not succeed in that, but it does not matter.
Celuici n'a pas fait l'objet d'une notification et n'a pas été approuvé par la Commission, car il fait partie d'un programme cadre autorisé par celleci.
That particular case was taken as a case on its merits and cannot be equated with all other cases in all other sectors.
Selon l'État partie, il n'a pas été fait appel de cette décision.
According to the State party, no cassation appeal was introduced against this decision.
Il n'a toutefois pas été tenu compte de ce fait non plus.
This concern, though, has not been taken into account either.
Aucun progrès n'a été fait,
We know that in an early
Absolument rien n'a été fait.
Absolutely nothing has been done.
Rien n'a encore été fait.
That has not been done to date.
Ça n'a jamais été fait.
It's something you've never seen.
Cela n'a pas été fait par nous, ni moi, mais par la nature.
And it was done not by us, not by me, but by nature.
Cette notification doit être donnée par écrit et cela n'a pas été fait.
President. I am awfully sorry but we have received no notification and the Rules are specific in this res
Le fait que cela n'a pas été le cas est, en soi, positif.
Equally, we have everything to lose by inaction at this crucial time when the threat to all our societies from the traffickers can still be averted.
La Commission n'a pas été informée de l'accident auquel l'Honorable Parlementaire fait référence.
The Commission was not informed of the accident to which the honourable Member refers.
Dans les cas précédents, cela n'a pas toujours été fait de manière satisfaisante.
This has not happened to a satisfactory level in the past.
Je ne veux pas dire que rien n'a été fait dans ces domaines.
This does not mean that nothing has been done in these fields.
Bon, il n'a pas été... ça n'a pas été un oligarque, ça n'a pas été un pourri et on ne le punit pas.
Well he she wasn't... a rotten oligarch, and he she's not punished.
Cela n'a jamais été fait avant.
It has never been done.
Rien de cela n'a été fait.
None of these promises were met.
Ça n'a jamais été fait auparavant.
It has never been done before.
Ça n'a jamais été fait auparavant.
It's never been done before.
Ça n'a jamais été fait auparavant.
This has never been done before.

 

Recherches associées : N'a été Fait - N'a Pas Fait - N'a Pas Fait - N'a Pas Fait - N'a Pas Fait - N'a Pas été - N'a Pas été - N'a Pas été - Rien N'a été Fait - N'a Jamais été Fait - N'a Pas Fait Exception - N'a Pas Fait Référence