Translation of "il ne restait rien" to English language:
Dictionary French-English
Rien - traduction : Il ne restait rien - traduction : Rien - traduction : Restait - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction : Rien - traduction : Restait - traduction : Rien - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Il ne restait plus rien. | We drop down to nothing. |
Il ne restait rien dans le réfrigérateur. | Nothing remained in the refrigerator. |
Du corral il ne restait plus rien! | To contend against this disaster would have been folly nay, madness. |
Il ne restait plus rien à taxer. | Nothing left to tax. |
Il ne me restait rien que la misère. | I had nothing left but misery. |
Mais que pûtes vous jouer, il ne vous restait plus rien? | Well, but what else could you play for? You had nothing left? |
A dire vrai, il ne restait presque rien en fin de soirée. | Actually they were very few leftovers of anything, right? |
L'eau coulait toujours et il ne restait rien... mis à part ses vêtements par terre. | And here's the water still runnin' and there's nothing left... but his clothes laying there on the floor, sir. |
Il ne leur restait plus d'argent. | They had no money left. |
Il ne restait que la force brute. | Only brute force remained. |
Il ne restait personne d'autre que moi. | There was no one left but me. |
Il ne lui restait plus qu'à fuir! | There was nothing for him but flight! |
Il ne nous en restait que 38. | We were left with 38 chemicals. |
Il ne nous restait que notre camaraderie. | Comradeship was all we had left. |
Il ne leur restait que huit jours. | This is their last week. |
Il ne me restait plus que ça. | It was for the best, Lily. |
Il ne me restait plus qu'à voyager. | There was nothing left to do but travel. |
Quant à l inscription, Homais ne trouvait rien de beau comme _Sta viator_, et il en restait là il se creusait l imagination il répétait continuellement _Sta viator_... | As to the inscription, Homais could think of nothing so fine as Sta viator , and he got no further he racked his brain, he constantly repeated Sta viator. |
Et en un rien de temps, un rien de temps, ils s'étaient emparés de toutes les terres valables et à la nuit tombée, il ne restait plus un arpent. | And in no time, no time, mind you... they'd snapped up every piece of land that was worth having... and by nightfall... By nightfall there wasn't an acre. |
Il ne restait que vingt personnes au village. | There remained no more than 20 people in the village. |
Il ne me restait plus qu'une seule page | I only had one page left |
Il ne restait que le pere a la fosse. | There was only the father left at the pit. |
Il ne restait qu'environ 2000 individus de notre espèce. | There were only about 2,000 of our species left. |
Il ne nous restait plus qu'à savoir où nous irions. | We had now only to decide where we should go. |
Car il ne leur restait que trois jours pour rentrer. | They're really had to go three more days! |
Et il restait. | And he did not stir. |
A la fin du siècle, il n'en restait rien d'autre que ces merveilleuses peaux dans les tiroirs des musées. | By the end of the century, there was nothing left but these beautiful skins in museum specimen drawers. |
En fait, il ne restait plus qu à franchir trois obstacles difficiles. | Indeed, only three difficult hurdles remained. |
Il ne restait que peu d'étudiants dans la salle de classe. | There were few students left in the classroom. |
Il ne restait plus qu'un peu de lait dans la bouteille. | There was only a little milk left in the bottle. |
Maintenant, il ne lui restait que les bourgeois de la Piolaine. | Now there only remained the Piolaine people. |
Il ne restait plus que 22 condors de Californie en 1987. | The California condor was down to 22 birds in 1987. |
Il ne lui restait qu un mois d école avant qu elle ne parte pour le nord. | When her first trip ended in failure and she returned to Ecuador, Nohemí attended only a month of classes before setting out on a new journey. |
En 2006, il restait . | After an , this is pronounced . |
Comme il ne restait qu'un petit morceau de beurre, personne n'y toucha. | As there was only a small morsel of butter left, no one touched it. |
Ce plan arrêté, il ne restait plus qu'à le mettre à exécution. | This plan settled, it had only to be put into execution. |
Étienne avait soufflé la chandelle, dont il ne restait qu'un petit bout. | Étienne had blown out the candle, of which there was only a small end left. |
Il ne restait plus que 600 Croates et Hongrois dans le village. | Only 600 Croats and Hungarians remained in the village. |
Il ne restait alors que 13 spécimens, tous âgés de 300 ans. | There were supposedly only 13 specimens left, all estimated to be about 300 years old. |
Quand Chang nous trouva, il ne restait que mon père et moi. | When Chang found us only father and I were alive. |
Et elle restait là, pendant des heures, ne pensant à rien, mordue par le soleil, heureuse d'enfoncer ses doigts dans la terre. | And she stayed there for hours, without a thought, scorched by the sun, delighted at being able to thrust her fingers in the earth. |
Mais quand il ne lui restait plus qu'une seule page, ...il a eu un cancer | But when he had only one page left, ... he got cancer |
Mais il n enseignait rien, celui là, ne savait rien, ne souhaitait rien. | But this one taught nothing, knew nothing, wished nothing. |
Il ne restait la, sans un arret, que l'échappement de la pompe, soufflant toujours de la meme haleine grosse et longue, l'haleine d'un ogre dont il distinguait la buée grise maintenant, et que rien ne pouvait repaître. | There only remained, unceasingly, the escapement of the pump, always breathing with the same thick, long breath, the ogre's breath of which he could now see the grey steam, and which nothing could satiate. |
Il ne restait qu'un cinquième des 200 000 soldats, épuisés, meurtris mais intraitables. | Only a fifth of the 200,000 soldiers remained, worn out, battered, but defiant. |
Recherches associées : Il Restait - Restait - Il Ne Fait Rien - Il Ne Coûte Rien - Il Ne Fait Rien - Il Ne Vaut Rien - Rien Ne - Rien Ne - Il Ne S'est Rien Passé - Il Ne Se Passe Rien - Ne Rien Sélectionner - Ne Rien Faire