Translation of "acquérir une connaissance approfondie" to English language:


  Dictionary French-English

Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Acquérir - traduction : Acquérir - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Faciliter l'accès aux conseils juridiques afin d'aider les femmes à acquérir une connaissance approfondie des textes et à les interpréter correctement
Creating a means of access to legal advice in order to help women to acquire a thorough knowledge of legal texts and interpret them accurately
Une connaissance approfondie et trop approfondie des saintes écritures.
A thorough, a too thorough acquaintance with the Holy Scriptures.'
Une connaissance approfondie d'Internet et du SEO est primordiale.
In depth knowledge of the Internet and Search Engine Optimization (SEO) is also very important.
Il vous faut acquérir de véritables compétences, pas juste une connaissance superficielle.
You have to acquire real skills, not just superficial knowledge.
Les membres ont une connaissance approfondie de l'anglais ou du français.
The members shall have an in depth knowledge of English or French.
Cela ne saurait se faire sans une connaissance approfondie de la question.
This task will have to be carried out on the basis of intimate knowledge of the subject matter.
Il s'agit souvent de décisions discrétionnaires fondées sur une connaissance approfondie du milieu pénitentiaire, connaissance que n'ont pas les tribunaux.
They are often discretionary decisions made on the basis of a thorough knowledge of the environment in the prison, and the courts do not have such comprehensive knowledge.
une expérience adéquate en matière de pêche et une connaissance approfondie des dispositions du présent protocole.
The period spent on board a vessel by a scientific observer shall be the length of a trip.
L'END doit posséder une connaissance approfondie d'une langue communautaire ainsi qu'une connaissance satisfaisante d'une deuxième langue communautaire afin d'exercer ses fonctions.
A SNE must have a thorough knowledge of one Community language and a satisfactory knowledge of a second Community language for the performance of his duties.
Elle pourrait également acquérir une connaissance approfondie des caractéristiques d'exploitation du réseau, dont elle pourrait tirer parti par la suite ii) à long terme, REN exploitera le réseau gazier à haute pression à la suite de la concentration.
This may also provide EDP with a deep insight into the network operating features from which EDP may later on draw advantages (ii) in the long term, REN will operate the high pressure gas network as a result of the merger.
d) une connaissance approfondie des risques particuliers et des aspects techniques du processus de construction
(d) detailed knowledge of specific risks involved and the technical aspects of the construction process
d'acquérir une connaissance approfondie des besoins spécifiques, des attentes et des capacités des pays partenaires.
to develop in depth knowledge of the Mediterranean partners' specific needs, expectations and capacities.
Ces visites lui avaient permis de rencontrer des populations diverses et d'en acquérir directement une meilleure connaissance.
The visits had enabled him to meet a broad range of people in the two Territories and to get a better, first hand knowledge of them.
Les membres devraient avoir une connaissance approfondie des questions examinées et appliquer le principe du consensus.
Members should have expert knowledge of the issues and it should work by consensus.
La sélection d'un juge possédant une connaissance approfondie du système juridique polonais serait la solution idéale.
CETA introduces the Investment Court System.
Se consacrer à une grande cause, prendre une responsabilité et acquérir la connaissance de soi est l'essence de l'être humain.
Dedicating one self to a great cause taking responsibility and gaining self knowledge is the essence of being human
L'analyse sexospécifique devrait être intégrée aux processus de suivi et aux évaluations pour permettre une connaissance approfondie.
Gender analysis should be integrated into monitoring processes and evaluations to provide in depth information.
Il parle aussi anglais et espagnol, et a suivi un cours pour acquérir une connaissance de base de l'allemand.
Apart from Portuguese, Barroso is fluent in French, speaks Spanish and English and has taken a course to acquire a basic knowledge of German.
Nous voulons justement tenter d'en acquérir une meilleure connaissance afin d'encourager les divers pays à échanger leurs expériences respectives.
But now we are trying to get more information together and to exchange information among the Member States.
De plus, ces sociétés de transport maritime n'ont pas non plus une connaissance très approfondie de la législation douanière.
At the same time economic operators in the sea transport sector do not have a very detailed knowledge of customs legislation.
Ces organisations ont une connaissance approfondie des conditions locales et peuvent fournir des avis autorisés sur les origines du conflit.
They have an intimate knowledge of local conditions and can provide expert knowledge on background to the conflict.
Dans l'évolution de notre monde, la connaissance approfondie d'une ou de deux langues étrangères,
All of us in this House know that the pooling of our grey matter, of our knowledge and our knowhow is an imperious necessity if we are to take up the Japanese and American challenges of the world today
Je crois donc pouvoir disposer d'une connaissance assez approfondie de ce genre de problématique.
Consequently I think I have a pretty profound knowledge of the reality.
Dans les zones rurales, les femmes ont une connaissance approfondie des ressources écologiques locales et gèrent la diversité biologique au quotidien.
Rural women are closely associated with local ecological resources and manage biodiversity on a daily basis.
Au nom du groupe du PPE, je félicite Philip Bushill Matthews pour son rapport qui démontre une connaissance approfondie des détails.
On behalf of the PPE DE Group, I would like to congratulate Philip Bushill Matthews on his report, which bears witness to his exceptionally detailed knowledge.
Nos chasseurs ont d'ores et déjà une connaissance approfondie dans le domaine de l'hygiène et de la pathologie du gibier sauvage.
Our hunters already know a great deal about game hygiene and diseases.
Acquérir une image...
Acquire Image...
s'il ne justifie posséder une connaissance approfondie d'une des langues de l'Union européenne et une connaissance satisfaisante d'une autre langue de l'Union européenne dans la mesure nécessaire aux fonctions qu'il est appelé à exercer.
he produces evidence of a thorough knowledge of one of the languages of the European Union and of a satisfactory knowledge of another language of the Union to the extent necessary for the performance of his duties.
s'il ne justifie posséder une connaissance approfondie d'une des langues de l'Union européenne et une connaissance satisfaisante d'une autre langue de l'Union européenne dans la mesure nécessaire aux fonctions qu'il est appelé à exercer.
produces evidence of a thorough knowledge of one of the languages of the European Union and of a satisfactory knowledge of another language of the European Union to the extent necessary for the performance of his duties.
En 23 ans, le Comité a acquis une grande expérience et une connaissance approfondie des problèmes liés au racisme et à la discrimination raciale.
Over 23 years the Committee has gained a great deal of experience and understanding concerning problems related to racism and racial discrimination.
c) une compréhension générale des pratiques de construction et une connaissance technique approfondie dans les domaines de produits pour lesquels l OET doit être désigné
(c) general understanding of construction practice and detailed technical knowledge, concerning product areas for which it is to be designated
Les objectifs de ce Livre blanc sont satisfaisants nous voulons acquérir une meilleure connaissance des substances chimiques et nous voulons un monde plus sûr.
The aims of the White Paper are right we want to improve knowledge about chemicals and we want a safer world.
Ces cours, ainsi que le manuel très complet qui a été mis au point par la Division chargée de l'élaboration des demandes présentées à la Commission sur les limites du plateau continental, ont aidé nos experts à acquérir une connaissance approfondie de l'ensemble de la procédure de préparation des demandes.
The course, together with the comprehensive manual developed by the Division on preparation of submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf, has helped our experts to obtain a better understanding of the full procedures for the preparation of submissions.
Publié à ses frais en 1532, il montrait qu'il était un humaniste dans la tradition d'Érasme et possédait une connaissance approfondie des classiques.
Published at his own expense in 1532, it showed that he was a humanist in the tradition of Erasmus with a thorough understanding of classical scholarship.
Les autorités de contrôle bancaire doivent avoir des contacts réguliers avec la direction de la banque et une connaissance approfondie de ses activités.
Lannoo, Karel and Daniel Gros (1998), Capital Markets and EMU, CEPS.
Le Parle ment a bien de la chance de compter parmi ses membres quelqu'un qui possède une connaissance aussi approfondie de la question.
Parliament is very lucky to have a person who under stands the subject so thoroughly and I shall certainly be voting for them.
Nous devons avoir une connaissance approfondie du passé, de manière à en tirer les enseignements et à éviter de répéter les mêmes erreurs.
We need a thorough knowledge of the past if we are to learn from it and avoid repeating it.
Le lamanage assure à tous les navires une qualité de service identique, grâce à une connaissance très approfondie du port dans lequel il assure son service.
Mooring services provide all ships with the same quality of service, due to an extremely extensive knowledge of the port in which the service is provided.
une expertise pointue ou une connaissance approfondie des procédés et des procédures de l'entreprise, par exemple la production, l'équipement de recherche, les techniques ou la gestion.
The Tribunal and the disputing parties shall make every effort to ensure the dispute settlement process is carried out in a timely manner.
Il augmente ainsi considérablemet ses connaissances politiques et acquiert, à partir de l'étude de la Bible et de Shakespeare, une connaissance approfondie de l'anglais.
He greatly increased his political knowledge, and also acquired, from the study of the Bible and Shakespeare, a thorough knowledge of English.
e) une connaissance approfondie des normes harmonisées et des méthodes d essai en vigueur dans les domaines de produits pour lesquels l OET doit être désigné
(e) detailed knowledge of the existing harmonised standards and test methods within the product areas for which it is to be designated
Ces organisations commencent souvent leur action dès les premiers stades d'un conflit, acquérant, ce faisant, une connaissance approfondie et une expérience étendue de la gestion du conflit.
These organizations often begin activities when a conflict is in its early stages. Therefore, they gain deep knowledge and broad experience in dealing with the conflict.
Je peux en acquérir une.
I can buy one.
une analyse approfondie
a deepened analysis,
une analyse approfondie
an in depth analysis,

 

Recherches associées : Une Connaissance Approfondie - Une Connaissance Approfondie - Une Connaissance Approfondie - Une Connaissance Approfondie - Connaissance Approfondie - Connaissance Approfondie - Connaissance Approfondie - Connaissance Approfondie - Connaissance Approfondie - Connaissance Approfondie - Connaissance Approfondie - Connaissance Approfondie