Translation of "you come through" to French language:


  Dictionary English-French

Come - translation : Through - translation :
Par

You come through - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You knew I'd come to you through any danger, didn't you?
Vous saviez que je viendrais malgré le danger, non ?
Prof, old boy, if you don't come through...
Ma vieille, si cela ne mord pas...
Did you see a blond come through here?
Vous n'auriez pas vu une blonde ?
Next time you come here, Chief, you go through the roof.
La prochaine fois que tu viens ici, Chef, tu passes par le toit.
How come they let you through the fever line?
Comment astu passé la zone interdite?
And you can come back out through the scary orangutan.
Et on peut réapparaître en cet orang outang effrayant.
You think I'd let you come back and go through all that again?
Je ne vais pas te laisser revivre ce genre de chose!
Why should we trust you when everything that does come through
Comment vous accorder notre confiance quand on peut seulement observer
Jim, I'll pay you that two bits when I come through.
Jim, je te rembourse au retour.
Come through here.
Venez ici.
Anyway, come through.
Quoi qu'il en soit... venez.
Please, come through.
Entrez.
Are you aware that that door come down to us through generations?
Vous rendezvous compte que cette porte est à nous depuis des générations?
Edwin, you come with me. I wanna show you where we fished through the ice.
Edwin, je vais te montrer où on pêchait à travers la glace.
But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
J irai chez vous quand j aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia for I do pass through Macedonia.
J irai chez vous quand j aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.
You can open up the door. We can't all come through the window.
Ouvrez la porte, nous n'allons pas tous passer par la fenêtre !
Come on. Put your head through here, and I'll take you back home.
Passe ta tête et je te ramène.
Very well, come through.
D'accord, je vous en prie.
And the unseen, you have to admit, doesn't come to us through the senses.
et les concepts, vous devez l'admettre, ça ne vient pas à nous grâce à nos sens.
Everytime I come through when I step up in the spot (are you ready)
Chaque fois que je débarque et que je suis sous les projecteurs
So I could come back a brand new me you helped see me through
Je suis revenu dans un nouveau moi et vous m'avez aidés
He came in with you, but somehow, distractions come, necessarily, unavoidably, they must come, and you will grow through them, to come again to value, the only thing which is priceless.
Il est venu avec vous, mais d'une certaine manière, des distractions sont venues, nécessairement, inévitablement, elles doivent venir, et vous grandirez à travers elles, pour revenir attribuer de la valeur, à la seule chose qui soit inestimable.
VORK Codex better come through.
Codex a intérêt à ne pas nous laisser tomber.
Everything can come right through.
Tout peut traverser.
Come on, pull them through.
Faitesles passer.
It's no come through yet.
Quoi ? Il faudra patienter.
I hoped you'd come through.
J'espérais que ce serait concluant.
Come in through the window.
Passez par la fenêtre.
He'll come through, we hope.
Il s'en sortira, j'espère.
Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord, through a man from among you, to warn you?
Quoi! Vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse?
Edom said to him, You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you.
Édom lui dit Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l épée.
that I may come to you in joy through the will of God, and together with you, find rest.
en sorte que j arrive chez vous avec joie, si c est la volonté de Dieu, et que je jouisse au milieu de vous de quelque repos.
Any day now, this deal may come through, and then you can buy the whole city, if you like.
L'entente sera bientôt conclue, et tu pourras alors acheter tout ce que tu veux.
It's come through trial and error.
C'est l'aboutissement d'essais et d'erreurs.
That's right, come on through, yeah!
C'est ça, passe !
Come on, all the way through.
Allez, jusqu'au bout.
I know you'll all come through.
Je sais que vous pouvez Ie faire.
You've got to come through now.
Vous devez réussir.
But it hasn't come through yet.
Mais il n'a pas encore été passé.
How many steers will come through?
Combien de boeufs vont le traverser?
Surely the reprieve has come through.
La commutation a dû être accordée.
If you will come down to Baskerville Hall and see me through I'll never forget it.
Si vous descendez à Baskerville, et si vous m aidez, je ne l oublierai jamais.
Through them has the truth come to you, and guidance, and reminder to those who believe.
Et de ceux ci t'est venue la vérité ainsi qu'une exhortation et un rappel aux croyants.
He said to Moses, Have you come to expel us from our land through your magic?
Il dit Es tu venu à nous, ô Moïse, pour nous faire sortir de notre terre par ta magie?

 

Related searches : Come Through - You Come - Through You - Has Come Through - Not Come Through - Come Through From - Come Through For - Come About Through - Come Through With - Will Come Through - Have Come Through - Did Come Through - Come In Through - Message Come Through