Translation of "work itself out" to French language:
Dictionary English-French
Itself - translation : Work - translation : Work itself out - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Don't worry children, it'll work itself out. | Vous en faites pas, les enfants, ça s'arrangera. |
You yourself have carried out the work of a pioneer, both externally and in the EU itself. | Vous avez vous même fait un travail de pionnier, tant sur le plan externe que pour notre Union. |
The Council itself had carried out some preparatory work three or four years ago and I used this and other work as a basis. | Je me suis basé sur des travaux préparatoires, dont certains ont été engagés par le Conseil lui même il y a trois ou quatre ans. |
The fire went out by itself. | Le feu s'est éteint naturellement. |
The candle went out by itself. | La bougie s'éteignit d'elle même. |
The candle went out by itself. | La bougie s'est éteinte d'elle même. |
The light went out by itself. | La lumière s'est éteinte d'elle même. |
The wick had burnt itself out. | La mèche avait brûlé jusqu'au bout. |
It may work out, Danny. It may work out. | Ça devrait marcher Danny. |
It'll blow itself out in 24 hours. | Le vent s'apaisera d'ici 24 heures. |
Work can also be itself a form of therapy. | Trouver un emploi est généralement une priorité pour tous. |
It's a metastasized amalgam of add ons, additions, appropriations...building itself out of itself. | C'est un amalgame métastasé de compléments, d'additions, d'appropriations... se construisant lui même, en constante expansion. |
Work out, and die out. | Faire ton temps ou mourir. |
It confined itself to three aspects part time employment, temporary work and non contractual work. | Et cette impression était renforcée par le programme législatif pour 1990, établi le 4 avril de cette année par le Bureau élargi conjointement avec la Commission. |
As the Court of Justice itself has pointed out, they have not even decided on a single provisional place of work for the Parliament. | Comme l'a signalé la Cour de justice ellemême, ils n'ont même pas encore prévu un lieu de travail provisoire unique pour le Parlement. |
The Commission itself must carry out additional inspections. | La Commission elle même doit procéder à des contrôles complémentaires. |
And then it allows one to penetrate the work itself. | Ce qui nous permet de pénétrer dans l'œuvre elle même. |
Code itself is the underlying thing that makes computers work | Le code, c'est ça qui fait fonctionner les ordinateurs |
I work out. | Je fais de l'exercice. |
I work out | Je m'entraine |
Didn't work out? | Amagour ! |
Work it out. | Arrangezvous, mon ami. |
I regret this all the more, given that, following the loss of the Erika, our Parliament had marked itself out by its non partisan work. | Je le regrette d'autant plus qu'après le naufrage de l'Erika, notre Parlement s'était distingué par son travail non partisan. |
I need to work out after work. | J'ai besoin de faire de l'exercice après le travail. |
and throws out what is in it, emptying itself, | et qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra, |
and throws out of itself all that it contains | et qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra, |
The universe can spontaneously create itself out of nothing. | L'univers peut se créer spontanément à partir de rien. |
The United Nations was itself born out of calamity. | L'Organisation des Nations Unies est née au lendemain d'une calamité. |
(a) carry out the verifications or investigations itself or | (a) en procédant elle même à la vérification ou à l'enquête ou |
That matters turned out otherwise is in itself positive. | Mme Chalker Mlle Tongue Mme Chalker M. Sherlock Mme Chalker M. Cryer Mme Chalker |
Isn't it wonderful how everything rounds itself out eventually? | N'estce pas merveilleux comment tout finit par s'arranger ? |
In the beginning of the revolution, humanitarian work itself was dangerous. | Au début de la révolution, le travail humanitaire lui même était dangereux. |
So then, go to work! The wool doesn't unload itself alone! | On ne vit pas de l'air du temps ! |
History repeats itself whenever capitalism expands into uncharted territory and that includes cyber and outer space, so Johnny Depp won't be out of work anytime soon. | La même histoire se répète à chaque fois que le capitalisme conquiert de nouveaux territoires, et cela inclut le cyberespace et l'espace tout court, donc Johnny Depp n'est pas prêt d'être au chômage. |
As the Commission itself points out, more than 90 of the world's immigrants live and work outside the European Union, close to their countries of origin. | Comme le précise la Commission elle même, plus de 90 des immigrés du monde vivent et travaillent hors de l'Union européenne, à proximité de leurs pays d'origine. |
I would like to see an end to this stupid notion that the institution can of itself determine the place where it carries out its work. | Je voudrais qu'on cesse de répéter cette ânerie selon laquelle l'institution peut déterminer seule l'endroit où elle travaille. |
It didn't work out. | Ça n'a pas marché. |
It didn't work out. | Ça n'a pas réussi. |
How'd it work out? | Comment est ce que ça réussirait ? |
He must work out. | Il doit faire de la gym. |
Work out the implications. | Déduire les implications. |
This didn't work out. | Cela n'a pas fonctionné. |
Work it out yourself. | Je te laisse finir ma phrase. |
It might work out. | Ça pourrait fonctionner. |
Maybe it'll work out. | Si ça s'arrange... |
Related searches : Work Itself - Work For Itself - Holding Itself Out - Plays Itself Out - Sort Itself Out - Holds Itself Out - Play Itself Out - Hold Itself Out - Work Out - Work Out Your - Work Out Nicely - Work Out Issues - Might Work Out