Translation of "work out nicely" to French language:


  Dictionary English-French

Nicely - translation : Work - translation : Work out nicely - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Everything works out nicely.
Tout va alors bien.
Oh! Oh! Come out when I speak nicely. !
Sortez tant que je parle encore gentiment.
Come out now when I say it nicely.
Vienez maintenant tant que je vous le dis gentillement.
You've got everything nicely figured out for yourself.
Vous avez tout manigancé. Y compris ceci.
They worked very hard, and the results came out nicely.
Ils ont travaillé très dur, et nous avons obtenu de beaux résultats.
Now that you put it so nicely sure, I'II come out.
Puisque vous Ie demandez si gentiment, je sors.
This actually works out nicely for everyone and makes them all rich.
En fait, tout cela fonctionne bien pour tout le monde au point que chacun s'enrichit.
Nicely executed.
Beau succès...
Nicely dream.
Faites de beaux rêves.
Curtsy nicely.
Je n'y suis pour rien.
But nicely!
Gentiment.
And as it turns out, it actually corresponds really nicely with geologic history.
Il s'avère que cela correspond vraiment très bien à l'histoire géologique.
It's going nicely!
Ça se passe gentiment !
Very nicely, indeed.
Très gentiment.
You'll digest nicely.
Ça facilite la digestion.
Hang them nicely.
Suspendez les joliment.
Nicely, thank you.
Très bien, merci.
Getting along nicely.
Il se porte bien.
Now, play nicely.
Jouez encore.
Only nicely tired.
Délicieusement lasse !
Both doing nicely.
Elles vont bien.
Nicely back to the .
On gentiment aux .
They replicate quite nicely.
Ils répliquent cela plutôt bien.
We're just sitting nicely.
Nous sommes assis juste bien.
And you've succeeded nicely.
Tu es mignon. Je devais m'occuper de toi.
This will do nicely.
Asseyonsnous.
Everything went off nicely.
Tout était parfait.
She counts so nicely!
Trois ! Elle compte bien!
Have I furnished it nicely?
L'ai je gentiment meublée?
But speak to him nicely.
Puis, parlez lui gentiment.
Wow, it blends in nicely.
Ça se marie bien avec le ciel...
Lock everything up nicely okay?
Enfermer tout bien OK ?
That sums it up nicely.
Le compte est bon.
A nicely rundown two acres.
Un hectare en friche.
Since you ask so nicely...
C'est demandé si gentiment.
She took it very nicely.
Elle l'a très bien pris.
Yes. This will do nicely.
Oui, cela fera l'affaire.
I'll have them nicely dried, sir, at once, she said, and carried his clothes out of the room.
Je vais les avoir bien séchées, monsieur, à la fois , dit elle, et réalisé ses vêtements hors de la salle.
I think this will do nicely.
Je pense que ça collera au poil.
Those are juxtaposed very nicely together.
Ces deux côtés se juxtaposent très bien ensemble.
When you've kept them so nicely
Tu les a gardé avec tant de soin
So, that would reformat things nicely.
Alors, qui serait reformater les choses bien.
M Let's complete the conversation nicely.
Terminons cette conversation de façon agréable.
Don't nod, don't laugh all nicely.
Ne fait pas une signe de tete, ne ris pas tout doux
In fact, it does rather nicely.
Il est très bon.

 

Related searches : Came Out Nicely - Work Out - Nicely Said - Nicely Furnished - Nicely Presented - Dress Nicely - Nicely Shown - Nicely Dressed - Behave Nicely - Ask Nicely - Nicely Decorated - Fits Nicely