Translation of "wish to get" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
We wish to get away from politics. We wish to get away from the old world method of solving problems. | Nous souhaitons nous éloigner de la politique et des vieilles méthodes universelles de résolution de problèmes. |
'Do you wish to get me into trouble? | Voulez vous me rendre malheureuse ? |
If you wish to go, please get in. | Si vous voulez partir, montez en voiture. |
Did you get your wish? | Ton vœu fut il exaucé ? |
Don't even wish 'oh, I wish I could get over this' | Non, oublie ça simplement. |
So now let me get to our TED wish. | Donc laissez moi en arriver à mon vœu TED. |
We all get that wish someday. | On a toutes souhaité ça un jour ou l'autre. |
Like separation, the wish to get out of this situation. | Comme la séparation, le désir de sortir de cette situation. |
But we wish we were never going to get there. | Je souhaite qu'on n'y arrive jamais. |
The wish is that we get home! | Le souhait est que l'on rentre à la maison! |
I wish I could get married too. | J'espère que je me marierai aussi. |
Wish we could get it over with. | J'aimerais autant que ce soit fini. |
Gee, I wish I couId get something. | J'aimerais trouver quelque chose. |
I wish they'd get it over with. | Je voudrais qu'ils en finissent. |
I wish I could get out of here. Let's get out together. | Partons ensemble. |
I wish we could get out of here. | J'aimerais que nous puissions sortir d'ici. |
Dang, I wish he'd get off my back. | Putain, j'aimerais qu'il me lâche un peu. |
I wish you three would get bumped off. | J'espère que vous trois vous disparaîtrez. |
I wish he'd come back and get it. | Il faudrait qu'il revienne le chercher. |
It' s perfect. Wish I could get playwrights to write like that. | Si seulement mes auteurs étaient capables d'écrire aussi bien... |
I wish you would get out of my way. | Poussez vous! |
I wish you get up late in the morning | Je vous souhaite se lever tard le matin |
I'm gonna go get him. I wish you would. | Il vaut mieux. |
Great heavens, I wish they'd get this over with! | Grands dieux, j'aimerais qu'on en finisse ! |
So, to get quickly to my first wish the brain operates by electrical signals. | Donc, pour revenir rapidement à mon premier vœu le cerveau opère par signaux électriques. |
The blogger adds any who wish for Iran to get attacked are traitors. | Ce blogueur ajoute que tous les Iraniens qui souhaitent voir l'Iran attaqué sont des traîtres. |
Wish I couId think of some way to get that sailor shore leave. | J'aimerais pouvoir lui obtenir une permission à terre. |
I wish you'd get rid of that fantastic colored girl. | Et si tu renvoyais cette fille de couleur ? |
I wish I could figure out how to get more people to visit my website. | J'aimerais pouvoir trouver comment faire pour que plus de gens visite mon site web. |
Here are the prices I wish you to get for the horses, my son. | Voici les prix que je veux pour les chevaux, mon fils. |
Now, I don't get a wish, but I certainly can say that I will do anything I can to support Sylvia Earle's wish. | Bon, je n ai pas le droit à un vœu, mais je peux certainement dire que je ferai tout ce que je peux pour apporter tout mon soutient au vœu de Sylvia Earle. |
Now, I don't get a wish, but I certainly can say that I will do anything I can to support Sylvia Earle's wish. | Bon, je n'ai pas le droit à un vœu, mais je peux certainement dire que je ferai tout ce que je peux pour apporter tout mon soutient au vœu de Sylvia Earle. |
The problem is that they could get what they wish for. | Le problème, c est que les Allemands pourraient bien voir leur souhait exaucé. |
If it's Madame's wish, we get a bottle from the cellar. | Si c'est le souhait de Madame nous prendrons une bouteille directement à la cave. |
I wish I could get that tune out of my head. | Merci. J'aimerais bien que cet air sorte de ma tête. |
Say, I wish we could get that big fella at Alcatraz. | J'aimerais joindre celui qui est à Alcatraz. |
The shit that you wish you could be, but are too weak to get here! | La merde que tu voudrais être, mais que tu es trop faible pour atteindre. |
I wish these negotiations over the name could get somewhere they seem to drag on. | J'espère que les négociations sur la question du nom aboutiront elles semblent s'éterniser. |
I wish you'd dream up some way to get that Nick Charles out of there. | Rêve donc d'une façon de nous débarrasser de Charles. |
I wish the Council would get a move on, as we had to, and get its common position out by 31 May. | Je voudrais que le Conseil se dépêche, tout comme nous nous sommes dépêchés, afin de présenter sa position commune le 31 mai. |
I wish my wife would get a sick headache and go home. | Si seulement mon épouse pouvait avoir une migraine et rentrer... |
Wish there was some way I could get some things from home. | Si je pouvais prendre des vêtements à la maison... |
The wish of Kosovo to become independent did not get the support from the Slovakian government. | La volonté d'indépendance du Kosovo n'a pas été soutenue par le gouvernement slovaque. |
The wish is expressed to set up the European Food Safety Agency and get it operational. | La Commission exprime le souhait de mettre en place l'Agence européenne de sécurité alimentaire et de la rendre opérationnelle. |
We do not therefore wish to get involved in the technical elaboration of such a system. | Nous ne souhaitons, par conséquent, pas participer à l'élaboration technique d'un tel système. |
Related searches : Get To Get - Wish To Convey - Wish To Record - Wish To Remind - Wish To Disclose - Wish To Stress - Wish To Request - Should Wish To - Wish To Please - Wish To God - Wish To Become - Wish To Learn - Wish To Provide