Translation of "wish to god" to French language:


  Dictionary English-French

Wish - translation : Wish to god - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They wish to change the word of God.
Ils voudraient changer la parole d'Allah.
Do you not wish God to forgive you? God is forgiving and merciful.
N'aimez vous pas qu'Allah vous pardonne? et Allah est Pardonneur et Miséricordieux!
May God grant you your wish.
Merci, capitaine. Pas de merci. Légionnaire, écoutez!
If they wish to reconcile, God will bring them together.
Si les deux veulent la réconciliation, Allah rétablira l'entente entre eux.
Oh God, I wish I had one.
Oh Dieu, j'en voulais tellement une.
We can only wish Barbara Hogan god speed.
On ne peut que souhaiter bon courage à Barbara Hogan.
These are the people whose hearts God does not wish to purify.
Voilà ceux dont Allah n'a point voulu purifier les cœurs.
Do you not wish that God should forgive you?
Qu'ils pardonnent et absolvent.
If they wish to have a settlement then God will reconcile them, for God is all knowing and cognisant.
Si les deux veulent la réconciliation, Allah rétablira l'entente entre eux. Allah est certes, Omniscient et Parfaitement Connaisseur.
These are the commandments of God We recite to you verily God does not wish injustice to the creatures of the world.
Tels sont les versets d'Allah Nous te (Muhammad) les récitons avec vérité. Et Allah ne veut point léser les mondes.
I wish I had stood firm God knows I do!
Que ne suis je resté ferme! Dieu sait si je le désire.
I wish to bless your voyage, and ask God to reward you according to your merits.
Je bénirai votre voyage et demanderai à Dieu de vous récompenser comme vous le méritez.
And I say, God, I really wish I had really connected
Et j'ai dit, Si seulement j'avais vraiment mis en relation
God has routed them for what they were doing. Do you wish to guide him to the path whom God has allowed to go astray?
Alors qu'Allah les a refoulés (dans leur infidélité) pour ce qu'ils ont acquis. Voulez vous guider ceux qu'Allah égare?
Act as you wish God is Well Aware of whatever you do.
Faites ce que vous voulez car Il est Clairvoyant sur tout ce que vous faites
Yes, said d Artagnan, you did not really wish to kill you only wished to imprison him. Good God!
Oui, dit d'Artagnan, on ne tenait pas tout à fait à le tuer, on ne cherchait qu'à l'emprisonner.
There you will find men who wish to be purified and God loves those who are pure.
On y trouve des gens qui aiment bien se purifier, et Allah aime ceux qui se purifient.
There they will have all that they wish for. Thus God rewards the righteous,
Ils auront là ce qu'ils voudront c'est ainsi qu'Allah récompense les pieux.
I wish the best for them. May God give them happiness and good fortune.
Je souhaite le meilleur pour eux.Que Dieu leur donne bonheur et bonne fortune.
I wish you much success in your work and God' s blessing upon it.
Je vous souhaite beaucoup de succès, avec l'aide de Dieu, dans votre travail !
Poor, dear Marguerite, I wish I were a holy woman that my kiss might recommend you to God.
Pauvre chère Marguerite, j'aurais voulu être une sainte femme, pour que ce baiser te recommandât à Dieu.
They wish to extinguish the light of God by uttering blasphemies but God will not have it so, for He wills to perfect His light, however the unbelievers be averse.
Ils veulent éteindre avec leurs bouches la lumière d'Allah, alors qu'Allah ne veut que parachever Sa lumière, quelque répulsion qu'en aient les mécréants.
Then they will come to you swearing by God and saying We wish for nothing but good and amity.
Puis ils viendront alors près de toi, jurant par Allah Nous n'avons voulu que le bien et la réconciliation .
the Day when you will wish to turn your backs and flee, having none to defend you against God for he whom God lets go astray can never find any guide.
Le jour où vous tournerez le dos en déroute, sans qu'il y ait pour vous de protecteur contre Allah . Et quiconque Allah égare, n'a point de guide.
Tell them Who can prevail with God for you if He wish you harm or benefit?
Dis Qui donc peut quelque chose pour vous auprès d'Allah s'Il veut vous faire du mal ou s'Il veut vous faire du bien?
And he said, If my wish gets fulfilled somebody was sick and he had to monitor God, please cure him.
Il disait SI vous mon voeu est exaucé quelqu'un était malade et il devait le surveiller mon Dieu, je t'en prie, soigne le.
Oh, my God, no! said Lord de Winter, with apparent good nature. You wish to see me, and you come to England.
Oh! mon Dieu, non, dit Lord de Winter avec une apparente bonhomie vous avez le désir de me voir, et vous venez en Angleterre.
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled.
Et si Allah hâtait le malheur des gens avec autant de hâte qu'ils cherchent le bonheur, le terme de leur vie aurait été décrété.
Those who disbelieve in God and His messengers, and want to separate between God and His messengers, and say, We believe in some, and reject some, and wish to take a path in between.
Ceux qui ne croient pas en Allah et en Ses messagers, et qui veulent faire distinction entre Allah et Ses messagers et qui disent Nous croyons en certains d'entre eux mais ne croyons pas en d'autres , et qui veulent prendre un chemin intermédiaire (entre la foi et la mécréance),
God likes to turn to you, but those who are lost in the pleasures of the flesh wish to turn you astray, far away.
Et Allah veut accueillir votre repentir. Mais ceux qui suivent les passions veulent que vous vous incliniez grandement (vers l'erreur comme ils le font).
A time will surely come when those who are bent on denying the truth will wish that they had surrendered themselves to God,
Le Jour du Jugement Dernier les mécréants voudraient avoir été Musulmans soumis .
She wears a prayer scarf and holds prayer beads between her hands, and asks God or maybe she is just doing what she has seen her parents do when things get tough for them she appeals to God to make real her wish or more accurately her grandmother's wish to see her and hug her and kiss her.
Elle porte un foulard de prière et elle tient un chapelet de prière entre ses mains, et elle demande à Dieu ou peut être qu'elle fait juste ce qu'elle a vu ses parents faire quand les choses deviennent difficiles pour eux elle demande à Dieu de réaliser son souhait, ou plus exactement, le souhait de sa grand mère de la voir, de la serrer contre elle, et de l'embrasser.
Do not ambush the believers or hinder them from every path that leads them to God just because you wish to make such ways seem crooked.
Et ne vous placez pas sur tout chemin, menaçant, empêchant du sentier d'Allah celui qui croit en Lui et cherchant à rendre ce sentier tortueux.
Those who believe not in God and His apostles, and desire to differentiate between God and His messengers, and say We believe in some and not in the others, and wish to find a way (between affirmation and denial),
Ceux qui ne croient pas en Allah et en Ses messagers, et qui veulent faire distinction entre Allah et Ses messagers et qui disent Nous croyons en certains d'entre eux mais ne croyons pas en d'autres , et qui veulent prendre un chemin intermédiaire (entre la foi et la mécréance),
And perhaps, my God! added he, with that misanthropic tone which was peculiar to him, perhaps sooner than you wish. Half past seven had sounded.
Et peut être, mon Dieu, ajouta t il avec un accent misanthropique qui lui était propre, peut être plus tôt que vous ne voudrez.
Say, If the Final Home with God is yours alone, to the exclusion of all other people, then wish for death if you are sincere.
Dis Si l'Ultime demeure auprès d'Allah est pour vous seuls, à l'exclusion des autres gens, souhaitez donc la mort immédiate si vous êtes véridiques!
'Listen, each for himself in this world, I have no wish to be struck by lightning God may blast you as an infidel, another Voltaire.'
Écoutez chacun pour soi dans ce monde, je ne veux pas être brûlé par le tonnerre Dieu peut vous foudroyer comme un impie, comme un Voltaire.
Whatever some of the desert dwelling Arabs spend for the cause of God, they consider it a loss to themselves. They wish to see you in trouble.
Parmi les Bédouins, certains prennent leur dépense (en aumône ou à la guerre) comme une charge onéreuse, et attendent pour vous un revers de fortune.
I wish, I wish, I wish, I wish, I wish, I wish a bitch would
Ces pétasses sont sales par rapport à moi J'aimerais qu'une salope vienne me tester !
And I say, God, I really wish I had really connected John Locke's theory of property with the philosophers who follow.
Et j'ai dit, Si seulement j'avais vraiment mis en relation la théorie de la propriété de John Locke avec les philosophes ultérieurs.
Then, said Felton, who became impatient, say yourself, madame, what treatment you wish followed. Eh, how can I tell? My God!
Alors, dit Felton impatienté, dites vous même, madame, quel traitement vous voulez suivre.
I had one, sir, and, thank God, such as I could wish, cried d Artagnan but it was perfidiously stolen from me.
Je l'avais, monsieur, et, Dieu merci, en bonne forme, s'écria d'Artagnan mais on me l'a perfidement dérobé.
God does not wish to place any burden on you He only wishes to purify you and perfect His favour to you, in order that you may be grateful.
Allah ne veut pas vous imposer quelque gêne, mais Il veut vous purifier et parfaire sur vous Son bienfait. Peut être serez vous reconnaissants.
But you don't wish to hear, you don't wish to understand.
Mais vous ne voulez pas entendre, vous ne voulez pas comprendre!
But they will never wish for death because of what they had done in the past, and God knows the sinners well.
Or, ils ne la souhaiteront jamais, à cause de ce que leurs mains ont préparé. Allah cependant connaît bien les injustes.

 

Related searches : Wish God Speed - God - Devoted To God - Duty To God - Turn To God - Hope To God - Honest To God - Pray To God - Glory To God - Submission To God - Devotion To God - Honest-to-god - Thankful To God - Obedience To God