Translation of "when i realised" to French language:
Dictionary English-French
Realised - translation : When - translation : When i realised - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
When I got outside, I realised I still had your book. | En sortant, j'ai vu que je l'avais toujours dans la main. |
And later when the heart problems started, I realised | Et plus tard quand les problèmes cardiaques ont commencé, j'ai réalisé |
That's when I realised how diversely English language is pronounced. | En visionnant ces vidéos, j'ai pris conscience de la diversité de la langue anglaise en terme d'accents. |
But this morning when I woke up and realised I wasn't in my own bed... | Mais ce matin, en me réveillant, j'ai réalisé où j'étais. |
I was sitting at my desk when I realised I felt dizzy or lightheaded like my head was swimming. | J étais assise à mon bureau quand j ai réalisé que j avais un vertige, comme si la tête me tournait. |
And then a while ago, when I thought you'd gone away, I realised I was in love with you. | Et quand j'ai cru que vous étiez partie, j'ai compris que je vous aimais. |
I soon realised my mistake. | J'ai vite compris ma bêtise. |
I realised love's like money. | Parce que l'amour, j'ai bien réfléchi, c'est comme le fric. |
I realised I had the game wrong. | J'ai réalisé ne pas avoir compris le jeu. |
It was a project which was far from being able to be realised when I arrived here. | Il s'agissait d'un projet qui était loin de pouvoir devenir une réalité quand je suis arrivée ici. |
I should have realised long ago. | Je te dis que je le tiens. J'aurais dû y penser depuis longtemps. |
And the same had happened two weeks before, when I had eaten all the candy canes, and everytime I realised | Et la même chose s'était passé deux semaines avant, quand j'avais mangé toutes les cannes de bonbon, et chaque fois que j'ai réalisé |
Then I realised that I was developing herpes. | Puis j'ai réalisé que je développais l'herpès. |
I suddenly realised that...that... I love somebody. | Je me suis rendu compte que j'aime quelqu'un d'autre. |
I never realised you were so sensitive. | Je ne vous aurais pas cru si sensible. |
I realised in a flash that I love him. | Je me suis rendu compte que je l'aimais. Je n'y peux rien. |
That's when I realised that young French people felt trapped because there are not enough opportunities in France today! | Là, j'ai réalisé que les jeunes Français se sentent prisonniers parce qu'il n'y a pas assez d'opportunités en France aujourd'hui ! |
In those moments I realised my own selfishness. | C'est là que j'ai compris mon propre égoïsme. |
We had just realised it was a trap when shots started ringing everywhere. | Nous venions de comprendre que c'était un piège quand ça a commencé à tirer de tous les côtés. |
I realised that I was putting myself into the Thai's shoes. | J'ai réalisé que je me mettais à la place des Thaïlandais. |
But I realised I may not have hands to hold my wife's hand, but when the times comes, I'll be able to hold her heart. | Je me suis rendu compte que je n'ai peut être pas les mains pour tenir le main de ma femme ...mais quand le moment arrive... Je serai capable de tenir son cœur |
When the woman realised Kashur was an Arab, she filed a complaint against him. | Quand la femme s'est rendue compte que Saber Kushour était arabe, elle a porté plainte contre lui. |
First production was realised in March 2008, a year when a total were produced. | La première production a été réalisée en mars 2008, à une époque où barils ont été produits. |
It was conceived when we realised that we could not go on like that. | Il a vu le jour quand on a compris qu'il était impossible de continuer de cette façon. |
And that I had never realised how my account (stood)! | et ne pas avoir connu mon compte... |
Look, II suddenly realised that...that I didn't love Jeffrey. | Je me suis rendu compte que je ne l'aimais pas, c'était une amourette de petite fille. |
But one day when I asked him for a light, I realised that he still had a cigarette lighter with a picture of Franco on it. | Mais un jour que je lui ai demandé du feu, j'ai vu qu'il avait encore un briquet à l'effigie de Franco. |
Nobody realised. | Personne ne s'en est rendu compte. |
Realised expenditure | Dépenses réelles |
Realised expenditure | Dépenses effectuées |
I realised that there's nothing I can do to bring back my aunt. | J ai réalisé que je ne peux rien faire pour ramener ma tante à la vie. |
And suddenly I realised that I was no longer driving the car consciously. | Et tout à coup j'ai réalisé que je ne conduisais plus la voiture consciemment. |
So from these two events, I realised I could relate to both cultures. | Donc à partir de ces deux événements, j'ai réalisé que j'étais liée aux deux cultures. |
I thought it was a good word until I realised what he meant. | Je trouvais que c'était un mot tellement bien choisi jusqu'à ce que je comprenne ce qu'il entendait par là. |
And then one day I realised I was never going to have 25,000. | Puis, un jour, je me suis rendu compte que je n'aurais jamais 25 000 . |
It was when I asked why the women were not taking part in the assembly that I realised for the first time the extent of the problem. | Ce n'est qu'après avoir exprimé mon étonnement de ne pas voir de femmes participer à l'assemblée que, pour la première fois, j'ai saisi l'ampleur du problème. |
Yes, I know. Driving up here, I realised that I don't want any sensible advice. | Je n'ai pas besoin de bons conseils. |
I am glad that the Dutch Prime Minister has realised this. | Je me réjouis que le Ministre président néerlandais l' ait compris. |
But I also realised that I did not own any of those two cultures. | Mais j'ai aussi réalisé que je n'étais partie intégrante d'aucune des deux cultures. |
I'd realised that... | J'avais pris conscience... |
I thought when I heard her that she was busy defending her own amendments, but then I realised that she was speaking on behalf of the Committee on Development and Cooperation. | J'ai tout d'abord pensé qu'elle était en train de défendre ses arguments et puis, je me suis rendu compte qu'elle parlait au nom de la commission du développement et de la coopération. |
Realised gains and realised losses are taken to the Profit and Loss Account . | Les plus values et moins values réalisées figurent au compte de résultat . |
I never realised that such a deplorable condition existed in your home. | J'ignorais que ton ménage allait si mal. |
Later on, I realised that I couldn't remember my mother without remembering them as well. | Plus tard, j'ai réalisé que je ne pouvais plus me souvenir de ma mère sans penser à eux. |
What was his state when he realised from a faint cry that it was Madame de Renal. | Que devint il, quand il comprit à un petit cri que c était Mme de Rênal ? |
Related searches : I Realised - I Never Realised - I Realised That - I Have Realised - I Just Realised - I Suddenly Realised - When I - When I Stayed - When I Worked - When I Compare - When I Noticed - When I Learned - When I Write