Translation of "i never realised" to French language:


  Dictionary English-French

I never realised - translation : Never - translation : Realised - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I never realised you were so sensitive.
Je ne vous aurais pas cru si sensible.
And that I had never realised how my account (stood)!
et ne pas avoir connu mon compte...
This promise was never realised.
Cette promesse n'a jamais été tenue.
And then one day I realised I was never going to have 25,000.
Puis, un jour, je me suis rendu compte que je n'aurais jamais 25 000 .
I never realised that such a deplorable condition existed in your home.
J'ignorais que ton ménage allait si mal.
And then I realised I never set out to Congo, to Angola, to Bangladesh to take photographs.
Et ensuite j'ai réalisé que je n'étais jamais allé au Congo, en Angola, au Bangladesh, pour faire de la photo.
I soon realised that I could never be recruited as a crew member, I was too new to sailing.
Je ne serai pas prise comme équipière, je ne sais pas assez bien naviguer.
I soon realised my mistake.
J'ai vite compris ma bêtise.
I realised love's like money.
Parce que l'amour, j'ai bien réfléchi, c'est comme le fric.
I realised I had the game wrong.
J'ai réalisé ne pas avoir compris le jeu.
We realised that work, which goes on unseen can be like it never existed.
Nous avons compris que, si un travail n'est pas visible, c'est comme s'il n'existait pas dans le fond.
I should have realised long ago.
Je te dis que je le tiens. J'aurais dû y penser depuis longtemps.
Then I realised that I was developing herpes.
Puis j'ai réalisé que je développais l'herpès.
I suddenly realised that...that... I love somebody.
Je me suis rendu compte que j'aime quelqu'un d'autre.
I realised in a flash that I love him.
Je me suis rendu compte que je l'aimais. Je n'y peux rien.
However, the government has never realised and taken this issue seriously to amend this freedom infringing law.
Le gouvernement n' a cependant jamais sérieusement pris la mesure du problème, ni tenté d'amender cette loi empiétant sur les libertés.
When I got outside, I realised I still had your book.
En sortant, j'ai vu que je l'avais toujours dans la main.
In those moments I realised my own selfishness.
C'est là que j'ai compris mon propre égoïsme.
Without support from the Ministry of Transport, the proposal languished as a hypothetical aircraft and was never realised.
Sans soutien du ministère des transports, le projet demeure un appareil hypothétique et n'est jamais réalisé.
I realised that I was putting myself into the Thai's shoes.
J'ai réalisé que je me mettais à la place des Thaïlandais.
And later when the heart problems started, I realised
Et plus tard quand les problèmes cardiaques ont commencé, j'ai réalisé
That's when I realised how diversely English language is pronounced.
En visionnant ces vidéos, j'ai pris conscience de la diversité de la langue anglaise en terme d'accents.
Look, II suddenly realised that...that I didn't love Jeffrey.
Je me suis rendu compte que je ne l'aimais pas, c'était une amourette de petite fille.
Nobody realised.
Personne ne s'en est rendu compte.
Realised expenditure
Dépenses réelles
Realised expenditure
Dépenses effectuées
Sadly, in many cases, this dream is never realised, shattered by our inability to act as quickly as progress demands.
Dans de nombreux cas il s'agit malheureusement d'un rêve irréalisable qui se brise contre la rapidité des délais que le progrès nous impose et la lenteur de la mise en ?uvre des interventions.
I realised that there's nothing I can do to bring back my aunt.
J ai réalisé que je ne peux rien faire pour ramener ma tante à la vie.
And suddenly I realised that I was no longer driving the car consciously.
Et tout à coup j'ai réalisé que je ne conduisais plus la voiture consciemment.
So from these two events, I realised I could relate to both cultures.
Donc à partir de ces deux événements, j'ai réalisé que j'étais liée aux deux cultures.
I thought it was a good word until I realised what he meant.
Je trouvais que c'était un mot tellement bien choisi jusqu'à ce que je comprenne ce qu'il entendait par là.
Yes, I know. Driving up here, I realised that I don't want any sensible advice.
Je n'ai pas besoin de bons conseils.
I am glad that the Dutch Prime Minister has realised this.
Je me réjouis que le Ministre président néerlandais l' ait compris.
But I also realised that I did not own any of those two cultures.
Mais j'ai aussi réalisé que je n'étais partie intégrante d'aucune des deux cultures.
I'd realised that...
J'avais pris conscience...
I never, never, never slip
Jamais, jamais je ne dérape
Realised gains and realised losses are taken to the Profit and Loss Account .
Les plus values et moins values réalisées figurent au compte de résultat .
I've seen men jump out of windows for less, but I'm going to fool you, Anthony because I've suddenly realised I haven't lost a thing that I never gained one moment's happiness out of it.
On se défenestre pour moins que ça, mais je vous joue un tour J'ai réalisé que je n'avais rien perdu. L'argent ne m'a jamais valu un seul instant de bonheur.
Later on, I realised that I couldn't remember my mother without remembering them as well.
Plus tard, j'ai réalisé que je ne pouvais plus me souvenir de ma mère sans penser à eux.
But this morning when I woke up and realised I wasn't in my own bed...
Mais ce matin, en me réveillant, j'ai réalisé où j'étais.
And as I started doing that I realised that I could tell somebody's story through my photographs.
Alors que je commençais à le faire, j'ai réalisé que je pouvais raconter l'histoire d'une personne à travers mes photos.
When he fell down (dead) the jinns realised that if they had knowledge of the Unknown they would never have suffered demeaning labour.
Puis lorsqu'il s'écroula, il apparut de toute évidence aux djinns que s'ils savaient vraiment l'inconnu, ils ne seraient pas restés dans le supplice humiliant de la servitude .
I've realised my wrongdoing.
Je me suis rendu compte de mon erreur.
That success was realised.
Cette volonté a été couronnée de succès.
Then I met my husband and realised he was the one for me.
Puis j'ai rencontré mon mari et réalisé qu'il m'était prédestiné.

 

Related searches : I Realised - When I Realised - I Realised That - I Have Realised - I Just Realised - I Suddenly Realised - I Never Received - I Never Fail - I Never Used - I Never Cease - I Never Doubted - I Had Never - I Never Lose