Translation of "we were alarmed" to French language:


  Dictionary English-French

Alarmed - translation : We were alarmed - translation : Were - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Others were more alarmed by developments.
D'autres se sont davantage alarmés de ce développement.
As if they were alarmed donkeys
Ils sont comme des onagres épouvantés,
Many Yemeni netizens were alarmed and dismayed.
De nombreux internautes yéménites sont alarmés par la nouvelle.
There were a few tents sheltering several families each, and we were all alarmed at the miserable living conditions.
C'était juste quelques tentes, qui abritaient chacune plusieurs familles, et nous étions tous alarmés par les conditions de vie misérables.
Now we shouldn't get anyone alarmed.
Maintenant, nous ne devrions pas obtenir n'importe qui alarmés.
We are all alarmed at the depletion of the ozone layer in Antarctica. We have every reason to be alarmed.
Il serait donc regrettable qu'après trois ans d'efforts, le compromis, si difficilement acquis, soit
We were very alarmed to hear of the acute flare up of tensions in the Gaza area.
Nous avons appris avec la plus grande inquiétude la forte poussée de tensions dans la zone de Gaza.
We need not become too alarmed yet.
Le moment n est pas encore venu de nous alarmer.
quot As ethnobiologists, we are alarmed that
quot Préoccupés, en tant qu apos ethnobiologistes, par le fait
This went on about six or seven times, and we were getting more and more alarmed, and we were also getting deeper and deeper into the desert.
Ça s'est produit six ou sept fois, et nous étions de plus en plus inquiets, et nous nous enfoncions de plus en plus dans le désert.
There were people in the street, they were crying and everyone looked terribly alarmed.
Il y avait des gens dans la rue, ils pleuraient et tout le monde avait l'air totalement paniqué.
For example, we were recently alarmed once again by a dubious military reprisal in the federal state of Benue.
Récemment, d' inquiétantes représailles militaires dans la province du Benue nous ont une fois de plus alarmés.
In other words, we are disappointed, disappointed and alarmed.
C'est dire si nous sommes déçus, déçus et inquiets.
We are alarmed that expectations for COP17 are so low.
Nous sommes alarmés que les attentes pour COP17 soient si faibles.
His friends were alarmed at his diminished appearance and were fascinated by his tranquil acceptance of death.
Ses amis sont étonnés de son aspect fort diminué et fascinés par son acceptation tranquille de la mort.
Alarmed, indeed!
Alarmée, en effet!
I'm alarmed?
Pour rien?
I'm alarmed.
Je m'inquiète.
But we are alarmed by the contradictory findings of the inquiry
Face à cette gravissime me nace latente, les Etats ne peuvent qu'assumer, sur
We are often alarmed at the television programmes our children watch.
Nous sommes souvent effarés des programmes de télévision que regardent nos enfants.
Highly placed generals were extremely alarmed about the sexual intimidation to which nuns were subjected in certain regions.
Des généraux haut placés ont été très choqués par l'intimidation sexuelle que les religieuses ont dû subir dans certaines régions.
The people most alarmed by this order were the Banyamulenge Tutsi of eastern Congo.
Les personnes les plus inquiètes de cette décision étaient les Banyamulenge du Congo oriental.
I don't think I'd be too alarmed about it though, if I were you.
A ta place, je ne m'inquiéterais pas trop.
But we still have to take the final step of opening the frontiers once and for all, and we Members of the European Parliament were therefore alarmed
Enfin, je souhaite à la délégation autrichienne beaucoup de succès pour cette cinquième rencontre et un bon séjour à Strasbourg.
Don't be alarmed.
Ne soyez pas alarmée.
Don't be alarmed.
Ne sois pas alarmé.
Don't be alarmed.
Ne sois pas alarmée.
Don't be alarmed.
Ne soyez pas alarmés.
Don't be alarmed.
Ne soyez pas alarmées.
I'm not alarmed.
Je ne m'alarme pas.
Don't be alarmed.
Ne soyez pas alarmé.
Don't be alarmed.
Ou calme.
Many were alarmed to see civilians happily posting photos of soldiers carrying high powered guns.
De nombreuses personnes s'inquiètent de voir que des civils aiment poster des photos de soldats lourdement armés.
When they were down in the shop they looked at once another, anxious and alarmed.
Quand ils furent descendus dans la boutique, ils se regardèrent, inquiets, effrayés.
We are particularly alarmed by the new and growing problem of child prostitution.
Nous sommes particulièrement sensibilisées par ce phénomène nouveau et grandissant de la prostitution enfantine.
Don't be alarmed, Madame.
N'ayez pas peur, Madame.
I'm alarmed about you.
Ne t'inquiète pas.
Don't be alarmed, mademoiselle.
Rassurezvous, mademoiselle.
I'm not alarmed, General.
Je ne m'inquiète pas.
Do not be alarmed.
Rassurezvous.
However, this cry, which alarmed the gypsy, delighted a troop of children who were prowling about there.
Du reste, ce cri, qui fit peur à la bohémienne, mit en joie une troupe d enfants qui rôdait par là.
The pirates had been alarmed.
Les pirates avaient l'éveil.
Venegas was now greatly alarmed.
Venegas est alors aux abois.
Nothing to be alarmed about.
Ne t'inquiète pas.
Don't be alarmed, Mr. Parker.
N'ayez pas peur, M. Parker

 

Related searches : Were We - We Were - Get Alarmed - Being Alarmed - Became Alarmed - Is Alarmed - Was Alarmed - We Were Ranked - We Were Served - We Were Right - We Were Sold - We Were Scared