Translation of "was regarded" to French language:
Dictionary English-French
Was regarded - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Rinchen was well regarded, too. | Rinchen était tout aussi bien considéré. |
He was regarded as a hero. | Il était considéré comme un héros. |
Japan here was regarded as an exception. | Le Japon était considéré comme une exception. |
His acceptance of the present was regarded as bribery. | Le fait qu'il ait accepté le cadeau fut considéré comme de la corruption. |
Savi was regarded as the father of Italian geology. | Savi est considéré comme le père de la géologie italienne. |
If not, data was regarded as not applicable (NA). | Dans le cas où la politique n'est pas pertinente, on considère que les données sont sans objet. |
Hollande s proposal was initially regarded as lèse majesté against Germany. | La proposition de Hollande a, dans un premier temps, été perçue comme un délit de lèse majesté envers l Allemagne. |
At the time, this was regarded as a catastrophic failure. | À l'époque cela fut considéré comme un échec catastrophique. |
Nevertheless, Karlsson was never regarded as an official band member. | Cependant, Karlsson n'a jamais été considéré comme un membre officiel du groupe. |
This sector was practically regarded as a strategic State area. | En effet, à l'époque ce secteur était considéré par les différents Etats comme un domaine stratégique, ou peu s'en faut. |
Historically, monetary union was regarded as the route to political union. | D un point de vue historique, l union monétaire a toujours été considérée comme le chemin vers l union politique. |
Accounting was regarded as key to environmental integrity by most respondents. | Le système comptable est apparu comme essentiel à l'intégrité environnementale pour la plupart des répondants. |
As a juror priest he was regarded as an ordinary citizen. | Devenu prêtre jureur , il était considéré comme un citoyen ordinaire. |
Cuthbert died in 760 and was later regarded as a saint. | Cuthbert est un ecclésiastique anglo saxon mort le 26 octobre 760. |
Initally, leisure was regarded as simply a period with out work. | Nombreuses sont les couches sociales pour les quelles il est très difficile de tirer parti des possibilités qui s'offrent par le biais du temps libre. |
I was not aware you regarded it so when we signed. | Tu les as signés sans sourciller. |
His claim was regarded with some suspicion from the start, but was also widely believed. | Sa revendication est considérée avec beaucoup de suspicion dès le départ. |
The song was released in 1955 and was later regarded as a true enka song. | La chanson est publiée en 1955 puis considérée comme véritablement enka. |
Simon was regarded as a saint, and was canonized by Pope Sixtus V in 1588. | Simon fut canonisé par le pape Sixte V en 1588. |
The nation of immigrants was traditionally regarded as a refuge from danger. | Cette 160 Nation d immigrants 160 a traditionnellement été considérée comme un refuge contre le danger. |
The nation of immigrants was traditionally regarded as a refuge from danger. | Cette Nation d immigrants a traditionnellement été considérée comme un refuge contre le danger. |
He was regarded by the Spaniards as a spy and a rebel. | Il est considéré par les Espagnols comme un espion et un rebelle. |
Vishniac's work in photomicroscopy was, and is, highly regarded in the field. | Le travail de Vishniac en photomicrographie était et est toujours hautement considéré dans le domaine. |
Otherwise, the level of risk provisioning was to be regarded as adequate. | Sinon, le provisionnement doit être considéré comme approprié. |
When he was arrested, he was 19 years old and was regarded as a minor under Japanese law. | Il a été arrêté le à l'âge de 19 ans, il était donc mineur selon la loi japonaise. |
Personal and official censorship was rife criticism of the authorities was regarded as a serious offence. | La censure est très sévère et toute critique des autorités considérée comme un crime. |
It was performed by several highly regarded members of the Attorney General's office. | Elle a été menée par plusieurs membres des plus respectés du Bureau du Procureur Général. |
It was widely regarded as one of the club hymns of that year. | Il a été largement considéré comme un hymne de club de cette année. |
Romano was regarded as one of the best card players of his time. | Romano était un des meilleurs joueurs de cartes de son époque. |
It was considered that this product cannot be regarded as the product concerned. | Il a été considéré que ce produit ne relevait pas de la définition du produit concerné. |
The municipality of Locmariaquer was then regarded as the cradle of the edible oyster. | La commune de Locmariaquer fut alors considérée comme le berceau de l'huître plate. |
Despite this, the kakapo was also regarded as an affectionate pet by the Māori. | Malgré cela, le kakapo était également considéré comme un animal de compagnie affectueux par les Maoris. |
It was regarded as a pleasant town with European style buildings, shops, and hotels. | Elle devint une ville plaisante avec des bâtiments de style européen, des magasins et des hôtels. |
By 1976, he was regarded as one of the best players in New York. | D'ici à 1976, il était considéré comme un des meilleurs joueurs de New York. |
Painting was regarded as a craft, not an art such as poetry or music. | La peinture y était considérée comme une technique et non comme un art. |
A key factor was how society, the media and educational establishments regarded the issue. | L'attitude des médias, des institutions éducatives et de la société face à la question est un facteur clef . |
Cambodia was another country in which Japan regarded support for mine action as important. | Le Japon attache également une grande importance à l'assistance aux activités de déminage au Cambodge, et l'orateur fait observer que le nombre d'accidents causés par l'explosion de mines dans ce pays a baissé considérablement. |
However, if it was regarded as a purely technical adjustment, then it would not. | Le Président. Madame Lemass, je suis navré de ne pas vous avoir vue lorsque vous avez demandé la parole. |
Well, people regarded that embezzlement as political because the Member of Parliament was political. | Eh bien, on a considéré que le détournement des fonds était de nature politique parce que le parlementaire était de nature politique. |
There was only one woman, who might almost be regarded as a female hostage. | Il n'y avait qu'une seule femme, qu'on aurait presque pu considérer comme une otage. |
It was therefore considered that the above findings could be regarded as largely representative. | Il a donc été considéré que les conclusions ci dessus étaient largement représentatives. |
Since no legal basis was invoked, the Commission provisionally regarded them as new aid. | Aucune base juridique n'ayant été indiquée, la Commission a provisoirement qualifié ces subventions d'aides nouvelles. |
4.1.2 Poorly regarded | 4.1.2 Mal considérés |
She was later regarded by Catholics as such and was beatified on December 29, 1886 by Pope Leo XIII. | Considérée comme martyr par l'Église catholique, Margaret Pole fut béatifiée en 1886 par le pape Léon XIII. |
At first it was about whether the girl's action should be regarded as self defense. | Tout d'abord, il s'agissait de savoir si l'acte de la jeune femme devait être considéré comme de la légitime défense. |
Related searches : Highly Regarded - Commonly Regarded - Less Regarded - Often Regarded - Most Regarded - Regarded From - Regarded Highly - Generally Regarded - Regarded As - Not Regarded - Regarded For - Were Regarded - Being Regarded - Regarded With