Translation of "very peculiar" to French language:
Dictionary English-French
Peculiar - translation : Very - translation : Very peculiar - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Very peculiar. | Très étrange. |
How very peculiar. | C'est une belle journée pour faire de la bicyclette. |
Yes, very peculiar. | Très étrange. |
And I thought, That's very peculiar. | Je me suis dit, C'est très étrange. |
Peculiar that is the very word, said | A l'aise c'est le mot même , a déclaré |
There's something very peculiar going on here. | Il se passe quelque chose de louche, ici. |
Bose, Mihir, 'Clifford Chance A Very Peculiar Practice? | Bose, Mihir, 'Clifford Chance A Very Peculiar Practice? |
Hopkins, who was very peculiar in his ways. | Hopkins, qui a été très particulière dans ses voies. |
Tommy, there's a very peculiar mental process called thinking. | Il existe un curieux processus mental, qui s'appelle réfléchir. |
It's very peculiar that you should mention a necklace. | C'est curieux que vous parliez de collier. Oui ? |
There is something very peculiar going on if they do. | Et voyez ce que nous proposons aujourd'hui! |
And as for the accounts, well, they seem very peculiar. | Quant aux comptes, ils semblent assez étranges. |
We're all thought to have something very distinctive, if not peculiar. | On nous perçoit tous comme ayant quelque chose de très particulier, voire étrange. |
Tubby's famous for his very peculiar brand of humor, aren't you? | Tubby est réputé pour son sens de l'humour très particulier. |
The problem of Internet freedom has a very peculiar nature in Russia. | Le problème de la liberté d'Internet est d'une nature très particulière en Russie. |
And it was all very peculiar, and my headache was just getting worse. | C'était une sensation très étrange, et ma migraine s'accentuait. |
It is peculiarly strong and stiff. Peculiar that is the very word, said | Il est particulièrement solide et rigide . Aise c'est le mot même , a déclaré |
Comparable, in its own very peculiar way, to the achievements of Microsoft or Google. | Elle est très comparable, dans son propre cheminement très particulier aux réussites de Microsoft et Google. |
This is very peculiar because some of these amendments were actually written in English. | Les quelques membres du Conseil qui ont eu des entretiens avec Mme Weber et moimême, chacun à leur manière, ont apporté une aide utile, certains plus que d'autres. |
So I'll start by telling you that I have a... very peculiar hobby. Uhhuh. | Je dois d'abord vous dire que j'ai un curieux passetemps. |
That's peculiar. | C'est bizarre. |
That's peculiar. | C'est étrange. |
That's peculiar. | C'est particulier. |
Most peculiar. | Tout à fait. |
Most peculiar. | Très curieux. |
Most peculiar. | Très étrange. |
Well, the topic I'm going to discuss is one which is, in a certain sense, very peculiar because it's very old. | Eh bien, le sujet dont je vais parler est dans un certain sens, très particulier parce qu'il est très vieux. |
Another thing which is very peculiar for quantum mechanics is entanglement, or the notion of entanglement. | Une autre chose très particulière à propos de la mécanique quantique est l'intrication, ou la notion d'enchevêtrement. |
Just now they bring in the body of an old scrubwoman murdered under very peculiar circumstances. | On vient d'apporter le cadavre d'une femme de ménage assassinée dans des circonstances étranges. |
A peculiar practice | Une pratique particulière |
Note peculiar discoloration. | Noter légère décoloration. |
The proposals are very peculiar, and what we have to agree on is not really worth much. | Les propositions sont plus que boiteuses et ce sur quoi nous |
By failing to respect Poland' s social choices, the European Union would be taking a very peculiar, and very disturbing, view of pluralism. | En ne respectant pas des choix de société effectués par la Pologne, l'Union témoignerait d'un sens très étrange et très inquiétant du pluralisme. |
I have a very peculiar background, attitude and approach to the real world because I am a conjurer. | J'ai un recul, une attitude et une approche très particulière du monde réel parce que je suis un illusionniste. |
What a peculiar girl! | Quelle fille étrange ! Oh ! que veux tu d'elle ! |
Hanni, I feel peculiar | Hanni... c'est si bizarre ! |
You're a peculiar person. | Vous n'êtes pas ordinaire. |
That is quite peculiar. | Très étrange. |
You're a peculiar chap. | Vous êtes un drôle de type. |
They're a peculiar breed! | Une race qui n'en a plus pour bien longtemps ! |
Now, isnt that peculiar? | Comme c'est curieux ! |
Yes, that is peculiar. | Oui, en effet. |
In Switzerland we have a very peculiar law. When a husband shoots his wife, they put him in jail. | En Suisse, si un mari tue sa femme, on Ie jette en prison. |
And this is increasingly peculiar, | Et c'est de plus en plus étrange. |
Was Nazism peculiar to Germany? | Est ce que le Nazisme était particulier à l'Allemagne ? |
Related searches : Peculiar Nature - Peculiar Way - Peculiar Case - Peculiar Interest - Most Peculiar - In Peculiar - Peculiar Feature - Peculiar Velocity - Peculiar(a) - Peculiar For - Peculiar Smell - Somewhat Peculiar - Peculiar Manner