Translation of "peculiar interest" to French language:


  Dictionary English-French

Interest - translation : Peculiar - translation : Peculiar interest - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's peculiar.
C'est bizarre.
That's peculiar.
C'est étrange.
That's peculiar.
C'est particulier.
Most peculiar.
Tout à fait.
Most peculiar.
Très curieux.
Most peculiar.
Très étrange.
Very peculiar.
Très étrange.
A peculiar practice
Une pratique particulière
How very peculiar.
C'est une belle journée pour faire de la bicyclette.
Yes, very peculiar.
Très étrange.
Note peculiar discoloration.
Noter légère décoloration.
What a peculiar girl!
Quelle fille étrange ! Oh ! que veux tu d'elle !
Hanni, I feel peculiar
Hanni... c'est si bizarre !
You're a peculiar person.
Vous n'êtes pas ordinaire.
That is quite peculiar.
Très étrange.
You're a peculiar chap.
Vous êtes un drôle de type.
They're a peculiar breed!
Une race qui n'en a plus pour bien longtemps !
Now, isnt that peculiar?
Comme c'est curieux !
Yes, that is peculiar.
Oui, en effet.
And this is increasingly peculiar,
Et c'est de plus en plus étrange.
Was Nazism peculiar to Germany?
Est ce que le Nazisme était particulier à l'Allemagne ?
The ECB s stance is peculiar.
La position de la BCE est curieuse.
This is a peculiar combination!
Quelle situation singulière !
Does he do peculiar things?
Faitil des choses particulières ?
He has a peculiar reputation.
Il a une réputation curieuse.
Dyssekilde houses have a peculiar appearance.
Les maisons de Dyssekilde ont une architecture peu commune.
What a peculiar meeting it was.
Quelle réunion ce fut !
This milk has a peculiar taste.
Ce lait a un goût bizarre.
This milk has a peculiar smell.
Ce lait a une odeur particulière.
In what way is he peculiar?
En quoi est il étrange?
That dwelling was peculiar to him.
Cette demeure lui était propre.
And I thought, That's very peculiar.
Je me suis dit, C'est très étrange.
Yes, it is peculiar, isn't it?
Oui, c'est assez étrange, n'estce pas ?
Quite correct. But notice peculiar circumstance.
Oui, mais remarquez la circonstance particulière.
Three monkeys. Peculiar musicbox. Sealskin kayak.
Trois singes, une boîte à musique, un kayak en peau de phoque, un cor en mi bémol, un ver solitaire dans un bocal, une seringue de vétérinaire et un perroquet muet.
This is a custom peculiar to Japan.
C'est une coutume particulière au Japon.
This was peculiar, even at the time.
C'était étrange, même à cette époque.
And I thought that was incredibly peculiar.
Je trouvais cela incroyablement bizarre.
Peculiar that is the very word, said
A l'aise c'est le mot même , a déclaré
This situation is not peculiar to Spain.
Cette situation n'est pas particulière à l'Espagne.
I wonder what causes that peculiar effect.
Je me demande ce qui cause cet effet particulier.
He spoke in such a peculiar way.
Il a parlé d'une façon si bizarre.
You have a peculiar sense of humor.
T'as un drôle d'humour.
That puts me in a peculiar hole.
C'est une position délicate.
There's something very peculiar going on here.
Il se passe quelque chose de louche, ici.

 

Related searches : Of Peculiar Interest - Peculiar Nature - Peculiar Way - Very Peculiar - Peculiar Case - Most Peculiar - In Peculiar - Peculiar Feature - Peculiar Velocity - Peculiar(a) - Peculiar For - Peculiar Smell - Somewhat Peculiar