Translation of "urgent task" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The task is urgent. | La tâche est urgente. |
Its task remains vital and urgent. | Sa tâche demeure vitale et urgente. |
The task before us is urgent and imminent. | La tâche à accomplir est urgente et n'attend pas. |
The third urgent task is to restart economic growth. | La troisième tâche la plus urgente consiste à réamorcer la croissance économique. |
Development is an urgent task that cannot be postponed. | Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée. |
The first urgent task is for Europe to bulletproof its banks. | La première et la plus urgente des tâches consiste pour l Europe à procéder au blindage de ses banques. |
The second urgent task is to create breathing space for Greece. | La deuxième tâche la plus urgente consiste à ménager pour la Grèce un espace qui lui permettrait de respirer un peu. |
There is no more urgent or crucial task for the international community today. | Il n'y a pas de tâche plus urgente et plus cruciale pour la communauté internationale. |
19. The fight against poverty remained the international community apos s most urgent task. | 19. La lutte contre la pauvreté continue d apos être la tâche la plus urgente de la communauté internationale. |
Today, more than ever, this multilateral negotiating body has an urgent task to undertake. | Aujourd'hui plus que jamais, cet organe de négociation multilatéral a une tâche à entreprendre d'urgence. |
In this context, the establishment of a Peacebuilding Commission has become an urgent task. | Nous transmettons également toutes nos condoléances au peuple des États Unis d'Amérique tragiquement frappé par l'ouragan Katrina. |
Nowadays, the proliferation of social media both facilitates that task and makes it more urgent. | De nos jours, la prolifération des médias sociaux facilite cette tâche et la rend plus urgente à la fois. |
The time has come to set up a respectable mechanism to undertake this urgent task. | Le temps est venu de mettre en place un mécanisme approprié pour s apos atteler à cette tâche urgente. |
A suitable biodiversity strategy within the plans should therefore be an urgent and crucial task. | Une stratégie adaptée en faveur de la diversité biologique dans le cadre de ces plans constitue donc une tâche urgente et prioritaire. |
In that connection, the consideration and adoption of the prisons bill is an urgent task. | À cette fin, l apos examen et l apos adoption du projet de loi pénitentiaire constituaient une tâche urgente. |
We believe that this is an urgent task for the expert groups of the three Committees. | C'est là une tâche urgente pour les équipes d'experts des trois Comités. |
This is a particularly urgent task here in Europe, the continent that has pioneered insurance banking. | Ce travail revêt une urgence particulière en Europe, continent pionnier de la banque assurance. |
It should begin with the most urgent task meeting the basic needs of the world's poorest peoples. | Cette approche doit commencer par la tâche la plus urgente, à savoir répondre aux besoins fondamentaux des peuples les plus pauvres du monde. |
Rising unemployment at home seemed to be a more urgent task than did addressing instability in Africa. | La hausse du chômage au pays semblait être une tâche plus urgente que de régler l instabilité en Afrique. |
We cannot content ourselves with becoming a reconstruction agency, although that task is absolutely necessary and urgent. | Nous ne pouvons nous contenter de devenir une agence de reconstruction, même si cette tâche est absolument nécessaire et urgente. |
We offer to President Aristide and his government our ready cooperation in the urgent task of reconstruction for social progress. | Nous offrons au Président Aristide et à son gouvernement notre coopération et sommes prêts à les aider à mener à bien la tâche urgente de la reconstruction et du progrès social. |
The task of combating violence against women was as relevant and urgent today as it had been a decade ago. | La tâche consistant à combattre la violence à l'égard des femmes est aussi importante et urgente aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a 10 ans. |
The MI may be used to indicate to the driver that an urgent service task needs to be carried out. | Le MI peut servir à indiquer au conducteur qu une tâche urgente d entretien doit être exécutée. |
Unless the required support is forthcoming, the urgent task of achieving long lasting peace and security will be made more difficult. | Si l apos aide se fait attendre, la tâche urgente qui consiste à instaurer durablement la paix et la sécurité sera rendue plus difficile. |
The urgent task in 2005 would be to fully implement commitments made and to render operational the framework already in place. | L'urgent en 2005 consistera à respecter totalement les engagements pris et rendre opérationnel le cadre déjà en place. |
There can be no more urgent task for development than to attack both the causes and the symptoms of these ills. | La tâche la plus urgente consiste donc à s apos attaquer aux causes et aux symptômes de ces fléaux. |
The maintenance of international peace and security has become an increasingly urgent and challenging task for the United Nations and its Member States. | Pour l apos ONU et ses Etats Membres, le maintien de la paix et de la sécurité internationales est devenu une tâche de plus en plus pressante et de plus en plus complexe. |
Our urgent task as a nation is to heal, as quickly as possible, the bloody wounds that it has inflicted on our country. | Notre tâche urgente en tant que nation est de guérir au plus tôt les plaies sanglantes infligées à notre pays. |
20. The major task with regard to the resettlement and reintegration of returnees was the urgent need to involve them and to supply sustenance. | 20. La principale tâche nécessaire à la réinstallation des rapatriés et à leur réintégration consiste à assurer d apos urgence leur participation à la vie du pays et à leur fournir des moyens de subsistance. |
The urgent task in 2005 is to implement in full the commitments already made and to render genuinely operational the framework already in place. | En 2005, il faudra s'attacher en priorité à réaliser intégralement les engagements déjà pris et à mettre réellement en œuvre les grandes orientations définies. |
A task force may have to be created in 1997 to respond to urgent matters arising from an increaseduse of the mutual recognition procedure. | Il faudra probablement créer en 1997 une équipe pour faire face aux urgences dans le domaine de laprocédure de reconnaissance mutuelle. |
Drawing up European rules on food additives is undoubtedly the most important and most urgent task, because the present legislative situation is particularly unsatisfactory. | Ici, puisque je réponds en tant que Président du Conseil des Communautés euro péennes s'adressant au Parlement européen, tout ce que je puis dire, c'est qu'il est évident audelà des aspects juridiques et politiques du débat sur la reconnaissance de l'Etat palestinien qu'il n'y a pas unanimité. |
By approving this regulation, the European Parliament can exert a con stant pressure on the Commission and Council to carry out this urgent task. | En adoptant cette directive, le Parlement européen peut exercer une pression efficace auprès de la Commission et du Conseil concernant ce travail urgent. |
If various different kinds of task are carried out in different places, that does not conflict with the urgent need to rationalize the specific task of our Par liament, within the framework of the Community's political institutions. | La répartition de tâches de natures diverses n'est pas opposée à la rationalisation urgente de la mission spécifique de notre Parlement, dans le cadre des institutions politiques de la Communauté. nauté. |
Raise Task, Lower Task, Minimise Task | Restaurer la tâche, Réduire la tâche, Activer la tâche |
And on Saturday, when we know the mandate our leaders have given us, we should start the urgent task of translating their words into action. | Et samedi, lorsque nous connaîtrons le mandat que nos dirigeants nous aurons confié, nous devrons entamer la tâche urgente de traduire leurs paroles en actes. |
A task force may have to be created in 1997 to respond to urgent matters arising from an increased use of the mutual recognition procedure. | Il faudra probablement créer en 1997 une équipe pour faire face aux urgences dans le domaine de la procédure de reconnaissance mutuelle. |
However, in view of its importance as regards innovation, the most urgent task is to establish conditions that will allow it to be applied effectively. | Mais compte tenu de son importance pour l'innovation, le plus urgent est donc d'établir les conditions lui permettant de s'appliquer effectivement. |
The urgent task now is to ensure that lasting progress is not undermined by the worrisome compositional trends that the BLS s report highlights month after month. | La tâche la plus urgente consiste ainsi à faire en sorte que les progrès durables ne soient pas mis à mal par les tendances compositionnelles que souligne mois après mois le rapport du BLS. |
Today s most urgent task therefore must be to prevent this from happening, and then to check further advances in the North s nuclear weapons and delivery capabilities. | La tâche la plus urgente aujourd hui est donc d éviter que cela ne se produise, puis de vérifier les avancées du programme et des capacités nucléaires militaires du Nord. |
A proposal on the urgent task of improving the management and delivery of external aid programmes and the implementation of the first steps of this Reform. | élaboration d une proposition sur l urgente amélioration de la gestion et de l exécution des programmes d aide extérieure et sur la mise en œuvre des premières étapes de cette réforme. |
An urgent task facing the developing economies and the transforming economies of Eastern Europe is the creation of appropriate capabilities with which to enhance productive entrepreneurship. | Dans les pays en développement et dans les économies en transformation d apos Europe de l apos Est, il est urgent de mettre en place les structures propres à favoriser l apos épanouissement de l apos esprit d apos entreprise productif. |
But the purpose of peace keeping or peacemaking and peace building is not solely to deal with conflicts that have already arisen, urgent though that task is. | Pourtant, l apos objectif du maintien, du rétablissement et de la consolidation de la paix n apos est pas seulement de traiter de conflits qui ont déjà surgi, si urgente la tâche puisse t elle sembler. |
HaniShukrallah URGENT URGENT Sabbahi leaps to second place! | HaniShukrallah URGENT URGENT Sabbahi bondit à la deuxième place ! |
Urgent | Urgent |
Related searches : Urgent Delivery - If Urgent - Urgent Payment - Urgent Measures - Urgent Reply - Urgent Demand - Urgent Problem - Urgent Appeal - Urgent Requirement - Urgent Message - Urgent Concern - Urgent Meeting