Translation of "treat this confidentially" to French language:
Dictionary English-French
Confidentially - translation : This - translation : Treat - translation : Treat this confidentially - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Member States receiving confidential data from other Member States shall treat that information confidentially . | Les États membres recevant des données confidentielles d' autres États membres traitent ces informations de manière confidentielle . |
Member States receiving confidential data from other Member States shall treat that information confidentially. | Les États membres recevant des données confidentielles d'autres États membres traitent ces informations de manière confidentielle. |
Confidentially, no. | Entre nous deux, non. |
Adrien, confidentially? | Adrien ? Heum. Confidentiellement ! |
Confidentially, darling, this is more than a hangover. | Entre nous, chérie, c'est plus qu'une gueule de bois. |
Confidentially, she stinks. | Confidence pour confidence Elle est infecte ! |
to be treated confidentially | (to be treated confidentially) |
to be treated confidentially | (à traiter en toute confidentialité) |
I'll tell you very confidentially | Je vais te faire une confidence |
I'll tell you something confidentially. | Je vais vous faire une confidence. |
Can I speak to you confidentially? | Je peux te parler en particulier ? |
Confidentially, I'm not with Jaffe anymore. | Demande à Owen. |
Well confidentially, I'm not a lawyer. | Eh bien, en fait, je ne suis pas avocat. |
Well, now, confidentially, it's a scheme. | Entre nous, il y a une combine. |
Confidentially, I'd have done it for nine. | Vous voulez une confidence ? J'aurais accepté pour 9 000 . |
Confidentially, I'd have done it for four. | Vous voulez une confidence ? J'aurais accepté pour 4 000 . |
Well, this is a treat, your treat. | C'est un régal le vôtre. |
Allow alleged victims of UTPs to complain confidentially. | Permettre à la victime présumée de pratiques commerciales déloyales de porter plainte de manière confidentielle. |
That note was placed confidentially in my keeping. | Ce message m'a été confié confidentiellement. |
It shall also handle all ERS data confidentially. | Quantité (kg) |
Well, really, you know, confidentially, Brand, I envy them. | Vous savez, confidentiellement, Brand, je les envie. |
Such information should be treated confidentially by the Commission. | Ces informations doivent être traitées par la Commission en toute confidentialité. |
If the complainant so requests, his complaint is treated confidentially. | SI le requérant en fait la demande, sa plainte fera l'objet d'un traitement confidentiel. |
Now, I want to tell you something very confidentially. Yes? | Je veux vous dire quelque chose en toute confidentialité. |
Don't treat this lightly. | Ne prends pas ça à la légère. |
This I cannot treat. | Je ne peux pas soinger cela. |
Treat this as an adoption. | Considérez que c'est une adoption. |
This I will not treat. | Je ne soignerai pas ceci. |
We should treat this seriously. | Nous devrions prendre cela au sérieux. |
And the translations of the surviving texts say, This I will not treat. This I cannot treat. | Et les traductions de textes ayant survécus disent, Je ne soignerai pas ceci. Je ne peux pas soinger cela. |
All the information and data exchanged in the context of the procedures set out in this guideline shall be treated confidentially . | Toutes les informations et les données échangées dans le cadre des procédures établies dans la présente orientation sont traitées de manière confidentielle . |
You cannot treat Bacteria this way. | On ne traite pas ainsi la Bactérie ! |
However, full disclosure may be restricted by national and Community rules regarding business confidentially. | Néanmoins, les réglementations nationales et communautaires peuvent restreindre la publication des informations pour des raisons de protection du secret des affaires. |
Tell this creature he can't treat us like this. | Cette créature nous a attaqués. |
At first I was so young ! I regarded this novelty as a treat. A dreary treat! . . . | Au premier instant, j étais si jeune encore ! je considérai cette nouveauté comme une fête. |
How dare you treat me like this? | Comment osez vous me traiter comme ça ? |
This product is used to treat osteoporosis. | Ce produit est destiné au traitement de l'ostéoporose. |
So, how do you treat this syndrome? | Comment traiter ce syndrome ? |
Senior parliamentarians from all parties had been confidentially briefed on the nature of the threat. | En outre, des parlementaires de rang élevé de tous les partis politiques avaient été tenus confidentiellement informés de la nature de la menace. |
Confidentially, she didn't get to be a blues singer till she stepped into your cab. | Elle est devenue chanteuse de blues quand elle est montée dans votre taxi. |
Your doctor will treat you for this, if this happens. | Dans ce cas, votre médecin vous administrera le traitement approprié. |
Article 7 Confidentiality All the information and data exchanged in the context of the procedures set out in this Guideline shall be treated confidentially . | Article 7 Confidentialité Toutes les informations et les données échangées dans le cadre des procédures établies dans la présente orientation sont traitées de manière confidentielle . |
Well, is this the way to treat people? | Eh bien! quoi donc? est ce qu'on se fout du monde ? |
You can't treat my friends this way either | On se fout pas de la gueule de mes amis non plus! |
Then why do you treat me this way? | Pourquoi me traitezvous ainsi? |
Related searches : Treat Confidentially - Treat This - Please Treat This - Treat This Request - Treat This Matter - Treat This Issue - Treated Confidentially - Confidentially Clause - Handle Confidentially - Confidentially Agreement - Confidentially Obligation - Handled Confidentially