Translation of "treat this issue" to French language:


  Dictionary English-French

Issue - translation : This - translation :
Ce

Treat - translation : Treat this issue - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, this is a treat, your treat.
C'est un régal le vôtre.
1 It is understood that this review will also treat the issue of the privatization of pension funds.
1 Il est entendu que cet examen portera également sur la privatisation des fonds de pension.
With regard to the latter, the European Parliament is doing well to treat this issue as a matter of importance.
À propos de ces dernières régions, le Parlement européen est bien inspiré d'accorder à ce sujet toute l'importance qu'il mérite.
Don't treat this lightly.
Ne prends pas ça à la légère.
This I cannot treat.
Je ne peux pas soinger cela.
17. Another related issue of how to treat different kinds of outlets was discussed.
17. Le débat a également porté sur une autre question apparentée, celle de savoir comment traiter différents types de points de vente.
Treat this as an adoption.
Considérez que c'est une adoption.
This I will not treat.
Je ne soignerai pas ceci.
We should treat this seriously.
Nous devrions prendre cela au sérieux.
And the translations of the surviving texts say, This I will not treat. This I cannot treat.
Et les traductions de textes ayant survécus disent, Je ne soignerai pas ceci. Je ne peux pas soinger cela.
You cannot treat Bacteria this way.
On ne traite pas ainsi la Bactérie !
The quality of European lawmaking is so important an issue that we should not treat it lightly.
La qualité de l élaboration des textes législatifs européens est une question si importante que nous ne devrions pas la traiter avec légèreté.
Tell this creature he can't treat us like this.
Cette créature nous a attaqués.
At first I was so young ! I regarded this novelty as a treat. A dreary treat! . . .
Au premier instant, j étais si jeune encore ! je considérai cette nouveauté comme une fête.
How dare you treat me like this?
Comment osez vous me traiter comme ça ?
This product is used to treat osteoporosis.
Ce produit est destiné au traitement de l'ostéoporose.
So, how do you treat this syndrome?
Comment traiter ce syndrome ?
The issue of international cooperation in research on drugs to treat and prevent AIDS should receive adequate attention.
La question de la coopération internationale pour la recherche sur les médicaments permettant de traiter et de prévenir le sida devrait faire l apos objet d apos une attention suffisante.
An alternative would be to treat the agreements at issue only in the context of future Commission Guidelines.
Une autre possibilité consisterait à ne traiter ces accords que dans le cadre de futures lignes directrices de la Commission.
Your doctor will treat you for this, if this happens.
Dans ce cas, votre médecin vous administrera le traitement approprié.
The common foreign and security policy, which we too often treat as just a security policy, must address this issue as well as commercial and development policies.
La politique extérieure et de sécurité commune, qui trop souvent est considérée comme une simple politique de sécurité, doit tenir compte de cet aspect au même titre que les politiques commerciales et les politiques de développement.
I therefore hope that the visit by Commissioner Nielson and representatives of the Portuguese presidency this week will enable us to treat this extremely important issue with the seriousness it deserves.
C'est pourquoi j'espère que la visite de M. le commissaire Nielson et des représentants de la présidence portugaise de l'Union européenne, au Mozambique cette semaine, permettra de mettre comme il se doit cette importante question en équation.
Well, is this the way to treat people?
Eh bien! quoi donc? est ce qu'on se fout du monde ?
You can't treat my friends this way either
On se fout pas de la gueule de mes amis non plus!
Then why do you treat me this way?
Pourquoi me traitezvous ainsi?
Linda, why do you treat me like this?
Pourquoi me traitestu ainsi, Linda ?
This is no way to treat the law.
Aucun respect pour la loi !
However, every issue is different in nature and we promise to treat each properly, with full ethics and professionalism.
Cependant, chaque problème est différent et nous promettons de traiter chacun d'eux convenablement, avec une totale éthique et un total professionnalisme.
We must treat climate as a security issue, the most important threat to global security we will ever face.
Nous devons aborder le changement climatique comme une question de sécurité, à savoir la plus grave menace sur la sécurité mondiale que nous devrons jamais affronter.
Turns out, they treat all pregnant women like this...
En fait, ils traitent toutes les femmes enceintes comme ça ...
This medicine is used to treat the following conditions
Ce médicament vous a été prescrit pour traiter
So I solemnly swear to always treat this roof
Je jure de toujours agir en tant que tel
You have no right to treat me this way!
Vous n'avez pas le droit de me traiter ainsi !
You won't... Why, you can't treat me like this.
Vous ne pouvez pas me traiter de la sorte.
So this is the way you treat your customers?
C'est comme ça que vous traitez cos clients ?
This is a rare treat, isn't it, my lady?
Belle prise, n'estce pas ?
I bet you wouldn't treat Miss Swallow this way.
Si c'était votre fiancée...
This is no way to treat a harmless visitor.
Drôle de façon de recevoir !
He must be crazy to treat his parents like this.
Il doit être fou pour traiter ses parents comme ceci.
This will treat your symptoms throughout the day and night.
Cela traitera vos symptômes durant la nuit et le jour.
This is the way we treat people as responsible adults.
C'est la façon dont nous traitons les gens en adultes responsables.
And that is no friendly way to treat this Parliament.
Elle essaie de nous réduire au silence en faisant des tours de passe passe avec le Règlement.
BANOTTI (PPE). Mr President, thank you for this unexpected treat.
J'en viens à présent, Monsieur le Président, à mon intervention proprement dite aussi brièvement que possible.
This was the last chance to treat your eyes, Representative!
Directeur!
Civil rights Treat every person as you'd treat yourself
Droits Civils Traiter chaque personne comme vous vous traitez vous même

 

Related searches : Treat This - Treat The Issue - This Issue - Treat This Confidentially - Please Treat This - Treat This Request - Take This Issue - Pursue This Issue - Force This Issue - Correct This Issue - Circumvent This Issue - Postpone This Issue