Translation of "traditional way" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
It's about a traditional way of living. | Il s'agit d'un mode de vie traditionnel. |
Those captured face beheading in the traditional way. | Les terroristes capturés seront décapités de manière traditionnelle. |
Movember started in a very traditional Australian way. | Movember par contre a débuté de manière très traditionnelle, à l'Australienne. |
The suites are grouped in the traditional way, by key. | Les pièces sont groupées par tonalité. |
Most of us admire the way of life of fishermen a traditional, worthy way of life. | Nous sommes nombreux à admirer le mode de vie des pêcheurs, un mode de vie respectueux des traditions et des valeurs fondamentales. |
The traditional way to make plastics is with oil or petrochemicals. | La manière traditionnelle de faire du plastique c est avec du pétrole ou avec des produits pétrochimiques. |
The second traditional feature is the way ideological allies are fêted. | Deuxième élément classique, l'arrosage des amis idéologiques. |
Cassoles are still made in the traditional way at Issel, near Castelnaudary. | De nos jours elle est encore fabriquée artisanalement à Issel près de Castelnaudary. |
What I wrote is the traditional, but the way I've taught you. | Quoi j'ai écrit, c'est la normal, mais le moyen que je t'ai appris. |
You know, cadaver dissection is the traditional way of learning human anatomy. | Vous savez que la dissection des cadavres est la manière traditionnelle d'apprendre l'anatomie humaine. |
And you have this traditional way of putting them in order, too. | Il y aussi une manière traditionnelle de le faire. |
Infinite descent is the traditional method, and has been pushed a long way. | La descente infinie est la méthode traditionnelle, et a été poussée très loin. |
I'll be talking about the traditional way of how to end a game. | Je vais vous parler de la tradition concernant la fin de partie. |
The blogger adds Iranian people are neither traditional nor westernized.They follow their own way. | Il ajoute que les Iraniens ne sont ni ancrés dans la tradition, ni à la poursuite du mode de vie occidental. |
By the way, as a woman with conservative, traditional views... these photos bother me. | A propos, en tant que femme ayant des principes conservateurs et traditionnels... ces photos me dérangent. |
And I started to feed them in the most traditional and environmentally friendly way. | Et j'ai commencé à les nourrir de la façon la plus traditionnelle et respectueuse de l'environnement. |
3.3 Shadow banks transform maturity and liquidity in a similar way to traditional banks. | 3.3 Les entités du système bancaire parallèle mènent une activité de transformation, de maturation et de liquidité des crédits, semblable à celle des banques classiques. |
In this way other EU Member States could keep to their traditional peacekeeping activities. | Les autres États membres de l' UE pourraient alors se cantonner aux activités traditionnelles de maintien de la paix. |
Even in the Soviet period, many Shiites in Azerbaijan marked Ashura in the traditional way. | Même pendant la période soviétique, de nombreux Chiites en Azerbaïdjan marquaient l'Achoura de la façon traditionnelle. |
And the way that we're organized is not like any traditional organization you can imagine. | Et la façon dont nous sommes organisés n'est semblable à aucune organisation traditionnelle. |
Or you can do it the traditional way by typing into a text console window | Vous pouvez utiliser la méthode traditionnelle, en saisissant dans une console en mode texte 160 |
It thus paved the way for a more traditional design for future terminals at CDG. | Cela a donc ouvert la voie à une conception plus traditionnelle pour les aérogares suivantes. |
In what way might a revival of traditional forms of governance help combat racial discrimination? | Comment les modèles traditionnels de gouvernance pourraient ils, s'ils étaient remis sur orbite, contribuer à la lutte contre les discriminations raciales? |
The traditional view, still enshrined in much of the way that we think about creativity | La vue traditionnelle, toujours étroitement mêlée à l'idée que nous nous faisons de la créativité |
3.4 Shadow banks have transformed maturity and liquidity in a similar way to traditional banks. | 3.4 Les entités du système bancaire parallèle ont mené une activité de transformation, de maturation et de liquidité des crédits, semblable à celle des banques classiques. |
The coverage by bloggers of incidents was dynamic and in a way not possible through traditional media. | La couverture des événements par les blogueurs était dynamique et faite d une façon impossible à reproduire par les médias traditionnels. |
The Yakuza s grip on the Sumo circle is important, because its traditional way of life is fraying. | La mainmise des Yakuza sur les cercles Sumo s est renforcée parce que les traditions se perdent. |
Inuit Filmmakers Are Documenting Their Traditional Way of Life in the Small Canadian Hamlet of Arviat Global Voices | Des cinéastes inuit parlent de leurs traditions dans le petit hameau canadien d'Arviat |
We interpret as striving for democracy what is really the traditional way of getting rid of bad rulers. | Nous interprétons comme un effort vers la démocratie ce qui n est qu une manière classique de se débarrasser des mauvais dirigeants. |
They only know the Self. And not in the traditional way of knowledge, which is a dualistic outcome. | Ils ne connaissent que le Soi, et pas de la manière traditionnelle de connaître, qui est une conséquence dualiste. |
I speak to you today as a simple Buddhist monk, educated and trained in our ancient traditional way. | Je m'adresse à vous aujourd'hui en tant que simple moine bouddhiste, éduqué et formé dans le respect de nos traditions ancestrales. |
As traditional warfare gives way to modern non traditional, domestic or informal armed conflicts, the parameters of the effect of armed conflict on treaties are left in a considerable state of uncertainty. | Yoram Dinstein, The Reform of the Protection of Human Rights During Armed Conflicts and Periods of Emergency and Crisis , in The reform of international institutions for the protection of human rights, First international colloquium on human rights, 337 (1993). |
The majority of the Penan communities have lost their traditional way of lives and have been forced into settlements. | La plupart des tribus Penan ont perdu leur mode de vie traditionnel et ont été sédentarisées de force. |
The great disadvantage of not being in the traditional way of publishing is the lack of visibility and prestige. | Le gros inconvénient de ne pas être dans le circuit traditionnel de l'édition, c'est le manque de visibilité et de prestige. |
In the time I have left, I like to read a lot, in the traditional way with printed books. | Dans le temps qui me reste, j'aime lire beaucoup, sous la forme traditionnelle des livres imprimés. |
Recently, washoku a way of cooking, presenting and eating traditional Japanese cuisine was inducted into UNESCO's Cultural Heritage list. | Récemment, le washoku une manière de cuisiner, présenter et manger la cuisine japonaise traditionnelle a été inscrit sur la liste du Patrimoine Culturel Immatériel de l Humanité de l'UNESCO. |
It's a traditional part of the way of life, and we should be allowed to carry on doing it. | C' est un aspect traditionnel de notre mode de vie, et l'on devrait nous permettre de le poursuivre. |
They will know of obstacles that lie in the way of attempts to vest ownership, management or control of commercial enterprises in traditional kin or ethnic groups and to safeguard traditional inheritance rules. | Ils connaissent les obstacles que rencontrent les familles ou les groupes ethniques traditionnels qui cherchent à acquérir, gérer ou contrôler des entreprises commerciales et à sauvegarder les règles d apos héritage traditionnelles. |
Various voices on the microblogging can be dealt with through the law instead of having to adopt the traditional way. | La diversité d'opinions sur le microblogging peuvent être traitées dans le cadre de la loi plutôt que d'adopter la voie traditionelle. |
Their way of life remains distinct and their traditional clothes and ornaments are a delight to every photographer and designer. | Leur mode de vie leur est propre et leurs vêtements et bijoux traditionnels font la joie des photographes et des créateurs de mode. |
Because it's one thing to do a lot of problem sets, and to go through subjects in the traditional way. | Parce que c'est une chose de faire beaucoup de problèmes, et de passer à travers les matières de façon traditionnelle. |
This is why there remains a great temptation to continue to use animal and bone meal in the traditional way. | Aussi la tentation reste t elle grande de continuer, comme avant, à utiliser des farines de viande et d'os. |
There are new types of worker, half way between the traditional models of the employee and the self employed worker. | Il y a de nouveaux types de travailleurs, à mi chemin entre les modèles traditionnels du travailleur salarié et du travailleur non salarié. |
Absolutely wonderful mixture of Christian symbols and yet the way of working with them is much more traditional and Mexican. | Absolument merveilleux cette mixture avec des symboles chrétiens mais la manière de travailler avec eux est beaucoup plus traditionnel et mexicaine. |
His first professional gigs playing tenor banjola were with various traditional jazz bands around New York, of which he later observed We wanted to play traditional jazz in the worst way...and we did! | Il donne ses premiers concerts professionnels dans des groupes de jazz traditionnel dans la région de New York. |
Related searches : Traditional Medicine - Traditional Values - Traditional Media - Traditional Business - Traditional Practices - Traditional Crafts - Traditional Customs - Traditional Market - More Traditional - Traditional Knowledge - Traditional Cuisine - Traditional Industries - Traditional Trade