Translation of "took notice that" to French language:


  Dictionary English-French

Notice - translation : That - translation : Took - translation : Took notice that - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I took partic'lar notice of that.
J'y ai fait tout particulièrement attention!
Social media took notice
Les médias sociaux ont relevé le fait
Slowly, I took more notice.
J'en ai peu à peu appris plus.
We took notice of his remark.
Nous avons pris note de sa remarque.
He took no notice of my advice.
Il n'a pas fait attention à mon conseil.
He took no notice of our warning.
Il a ignoré notre avertissement.
He took no notice of our warning.
Il n'a pas tenu compte de notre avertissement.
He took no notice of his friend's advice.
Il ne tint aucun compte du conseil de son ami.
And in fact no one took any notice.
Personne d'ailleurs n'y fit attention.
She took no notice of what her father said.
Elle n'a prêté aucune attention à ce que disait son père.
He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room.
Il ne remarqua pas qu'il y avait un homme malade qui dormait dans l'autre pièce.
The junta quickly took notice and warned activists to stop.
La junte s'en est rapidement aperçue et a sommé les militants d'arrêter.
Well, sir, I took no particular notice of his letters.
Ma foi, monsieur, je ne faisais pas spécialement attention à ses lettres.
Indeed, until recently, most people took little notice of China.
En effet, jusque récemment, la majorité d'entre eux lui prêtaient peu d'attention.
Somebody else already mentioned this, but you took no notice.
Ce point a déjà été soulevé par un autre orateur, mais vous n'en avez pas tenu compte.
In the next season, manager Tholot took immediate notice of Valbuena.
Lors de la saison 2005 2006, l'entraîneur Tholot remarque immédiatement Valbuena.
The cameras didn't notice you, because Barış took you inside, huh?
Les caméras n'a pas remarqué vous, parce que Barış vous pris à l'intérieur, hein ?
And therefore Time took notice of this 28 dollar foot, basically.
Et donc Time a remarqué ce pied à 28 dollars.
When Jim was at home they took little notice of each other.
Quand Jim était à la maison, ils ne faisaient guère attention l un et l autre.
I thought, maybe, two sparks were fightin', and I took no partic'lar notice.
Je me suis dit C'est sans doute deux lurons qui se battent et je n'ai pas fait grande attention.
Did you notice how he never took his eyes off her one minute?
Tu as remarqué qu'il ne l'a jamais quittée des yeux ?
He took no notice of her and so at last she spoke to him.
Il ne fit aucune attention à elle et si enfin elle lui a parlé.
But that morning, as it chanced, there was only this one letter, so I took the more notice of it.
Mais ce matin là, par hasard, il ne reçut qu une lettre voilà pourquoi je la remarquai plus particulièrement.
Well, to answer that, one first needs to notice that the US administration took a position contrary to that of the opposition parties in Sudan.
Eh bien, pour répondre, il faut d'abord noter que l'administration américaine a pris une position contraire à celle des partis d'opposition au Soudan.
She said the FMUSP board of directors took notice of the case, but did nothing
L'étudiante affirme que le conseil d'administration de la FMUSP a pris en considération son affaire mais n'a rien fait pour autant
An Indigenous Toddler Was Murdered in Cold Blood, but Brazil Barely Took Notice Global Voices
Brésil L'assassinat de sang froid d'un bébé indigène passe complètement inaperçu
And he pretended not to notice her melancholy sighs, nor the handkerchief she took out.
Et il eut l air de ne point remarquer ses soupirs mélancoliques, ni le mouchoir qu elle tirait.
As LJ user taranoff points out , in general, most people took little notice of the visit
Comme le relève l'utilisateur LJ taranoff , d'une façon générale, la plupart des gens n'ont guère fait attention à sa visite
As Speedy splurged through the dizzy days, ...even the Tate Tattler ast up and took notice ...
Et 'Speedy' passe quelques jours de folie même si un article paraît Speedy Le Généreux.
That meant that the people who are supposed to listen to us the governments and public opinion in the Member States really took no notice.
Ainsi, nous aurons recours au système des douzièmes provisoires, avec toutes les répercussions néfastes que cela implique, sans traiter les vrais problèmes du budget.
When Human Rights Watch declared last January that the Iraq War did not qualify as a humanitarian intervention, the international media took notice.
Quand Human Rights Watch déclara en janvier dernier que la guerre d'Irak ne pouvait pas être qualifiée d'intervention humanitaire, les médias internationaux le remarquèrent.
Notice, I immediately just took the reciprocal of the base to the 2 power, and now that equals 9 8 x 9 8.
Encore une fois, c'est égal à moins 9 sur 8. Notez bien, j'ai tout de suite, inverser la base et je l'ai élevé à la puissance 2 et j'ai maintenant moins 9 sur 8 fois moins 9 sur 8.
In that studio, it is said that Lanfranco took notice of his work, and advised him to relocate to Rome, where he stayed from 1634 36.
Dans cet atelier, on dit que Lanfranco remarqua son travail et lui conseilla d'aller à Rome, où il resta de 1634 à 1636.
The dog crushed the captain's cigar as he walked by the captain took no notice of it.
Le chien écrasa en passant le cigare du capitaine le capitaine n y fit nulle attention.
The blood flowed from his shoulder under his torn shirt, but he took no notice of it.
Le sang coulait à son épaule sous sa veste déchirée, mais il n'y prenait pas garde.
What I'm going to try and do then I notice that took some of you a little bit of time to get your answer.
Ce que je vais tenter de faire alors J'ai remarqué que certains d'entre vous ont pris un instant avant d'obtenir une réponse.
Did you notice that?
L'as tu remarqué ?
You ever notice that?
Vous n'avez jamais remarqué ?
You read that notice.
Désolé, Tex.
How'd you notice that?
Comment tu as vu ça ?
Ricardo s orthodox followers took no notice of it, assuming it to be a rare lapse by the Master.
Les partisans orthodoxes de Ricardo s en sont rendus compte, considérant qu il devait s agir d une défaillance du Maître.
They took on this tremendous job at short notice but the government made no proper preparation for this distribution.
Mais ce que nous avons entendu me fait plutôt penser à un conseil municipal discutant du droit d'entrée à payer pour assister à la fête du village. Nous avons échoué.
Redeemable at notice Redeemable at notice Redeemable at notice Redeemable at notice
Remboursables avec préavis Territoire national
When did you notice that?
Quand l'as tu remarqué ?
When did you notice that?
Quand as tu remarqué cela ?

 

Related searches : Took Notice - Notice That - We Took Notice - I Took Notice - Took That Long - That I Took - That Took Place - Took Note That - I Notice That - Take Notice That - We Notice That - Give Notice That - Please Notice That - You Notice That