Translation of "took notice" to French language:
Dictionary English-French
Notice - translation : Took - translation : Took notice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Social media took notice | Les médias sociaux ont relevé le fait |
Slowly, I took more notice. | J'en ai peu à peu appris plus. |
We took notice of his remark. | Nous avons pris note de sa remarque. |
I took partic'lar notice of that. | J'y ai fait tout particulièrement attention! |
He took no notice of my advice. | Il n'a pas fait attention à mon conseil. |
He took no notice of our warning. | Il a ignoré notre avertissement. |
He took no notice of our warning. | Il n'a pas tenu compte de notre avertissement. |
He took no notice of his friend's advice. | Il ne tint aucun compte du conseil de son ami. |
And in fact no one took any notice. | Personne d'ailleurs n'y fit attention. |
She took no notice of what her father said. | Elle n'a prêté aucune attention à ce que disait son père. |
The junta quickly took notice and warned activists to stop. | La junte s'en est rapidement aperçue et a sommé les militants d'arrêter. |
Well, sir, I took no particular notice of his letters. | Ma foi, monsieur, je ne faisais pas spécialement attention à ses lettres. |
Indeed, until recently, most people took little notice of China. | En effet, jusque récemment, la majorité d'entre eux lui prêtaient peu d'attention. |
Somebody else already mentioned this, but you took no notice. | Ce point a déjà été soulevé par un autre orateur, mais vous n'en avez pas tenu compte. |
In the next season, manager Tholot took immediate notice of Valbuena. | Lors de la saison 2005 2006, l'entraîneur Tholot remarque immédiatement Valbuena. |
The cameras didn't notice you, because Barış took you inside, huh? | Les caméras n'a pas remarqué vous, parce que Barış vous pris à l'intérieur, hein ? |
And therefore Time took notice of this 28 dollar foot, basically. | Et donc Time a remarqué ce pied à 28 dollars. |
When Jim was at home they took little notice of each other. | Quand Jim était à la maison, ils ne faisaient guère attention l un et l autre. |
I thought, maybe, two sparks were fightin', and I took no partic'lar notice. | Je me suis dit C'est sans doute deux lurons qui se battent et je n'ai pas fait grande attention. |
Did you notice how he never took his eyes off her one minute? | Tu as remarqué qu'il ne l'a jamais quittée des yeux ? |
He took no notice of her and so at last she spoke to him. | Il ne fit aucune attention à elle et si enfin elle lui a parlé. |
She said the FMUSP board of directors took notice of the case, but did nothing | L'étudiante affirme que le conseil d'administration de la FMUSP a pris en considération son affaire mais n'a rien fait pour autant |
An Indigenous Toddler Was Murdered in Cold Blood, but Brazil Barely Took Notice Global Voices | Brésil L'assassinat de sang froid d'un bébé indigène passe complètement inaperçu |
He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room. | Il ne remarqua pas qu'il y avait un homme malade qui dormait dans l'autre pièce. |
And he pretended not to notice her melancholy sighs, nor the handkerchief she took out. | Et il eut l air de ne point remarquer ses soupirs mélancoliques, ni le mouchoir qu elle tirait. |
As LJ user taranoff points out , in general, most people took little notice of the visit | Comme le relève l'utilisateur LJ taranoff , d'une façon générale, la plupart des gens n'ont guère fait attention à sa visite |
As Speedy splurged through the dizzy days, ...even the Tate Tattler ast up and took notice ... | Et 'Speedy' passe quelques jours de folie même si un article paraît Speedy Le Généreux. |
The dog crushed the captain's cigar as he walked by the captain took no notice of it. | Le chien écrasa en passant le cigare du capitaine le capitaine n y fit nulle attention. |
The blood flowed from his shoulder under his torn shirt, but he took no notice of it. | Le sang coulait à son épaule sous sa veste déchirée, mais il n'y prenait pas garde. |
Ricardo s orthodox followers took no notice of it, assuming it to be a rare lapse by the Master. | Les partisans orthodoxes de Ricardo s en sont rendus compte, considérant qu il devait s agir d une défaillance du Maître. |
They took on this tremendous job at short notice but the government made no proper preparation for this distribution. | Mais ce que nous avons entendu me fait plutôt penser à un conseil municipal discutant du droit d'entrée à payer pour assister à la fête du village. Nous avons échoué. |
Redeemable at notice Redeemable at notice Redeemable at notice Redeemable at notice | Remboursables avec préavis Territoire national |
But that morning, as it chanced, there was only this one letter, so I took the more notice of it. | Mais ce matin là, par hasard, il ne reçut qu une lettre voilà pourquoi je la remarquai plus particulièrement. |
Print a. So notice, it took this, this is the index one, this is the first, 0th element, 1st element. | N'oubliez pas, il a pris cet élément, l'index 1, le premier élément, ça c'est l'élment zéro et ça le premier élément |
All the people took notice of it, and it pleased them as whatever the king did pleased all the people. | Cela fut connu et approuvé de tout le peuple, qui trouva bon tout ce qu avait fait le roi. |
He received a lot of fan mail as a result of his powerful voice and appearance the studio took notice. | Son apparition et sa voix puissante font sensation et suscitent de nombreux courriers de fans, le studio en prend bonne note. |
Redeemable at notice Redeemable at notice Redeemable at notice Domestic | Remboursables avec préavis Remboursables avec préavis Remboursables avec préavis |
And all the people took notice of it, and it pleased them as whatsoever the king did pleased all the people. | Cela fut connu et approuvé de tout le peuple, qui trouva bon tout ce qu avait fait le roi. |
MGM took notice and commissioned them to write the film musical Gigi (1958), which won nine Academy Awards, including Best Picture. | MGM les charge d'écrire le film musical Gigi (1958), qui remporte neuf Oscars, dont celui du meilleur film. |
Doubtless Meaulnes had been hearing this restful noise for a long time in his sleep, for he took no notice at first. | Depuis longtemps sans doute Meaulnes entendait, dans son sommeil, ce calme bruit. Car il n y prit point garde d abord. |
But scientists eventually took notice of its high levels of saturated fat. With more than 35 calories per teaspoon, butter is fattening. | Lorsque nous observons les molécules de beurre, nous voyons des éléments nécessaires à la vie carbone, hydrogène et oxygène. |
Mr. Marvel sat on the bench, and although no one took the slightest notice of him, his agitation remained at fever heat. | M. Marvel assis sur le banc, et bien que personne n'a pris la moindre attention à lui, son agitation est resté à la chaleur de la fièvre. |
Overnight Redeemable at notice ( ) Up to 3 months notice Over 3 months notice | À vue Remboursables avec préavis ( ) Durée inférieure à 3 mois Durée supérieure à 3 mois |
Overnight Redeemable notice ( ) at Up to 3 months notice Over 3 months notice | À vue Remboursables préavis ( ) avec Durée inférieure à 3 mois Durée supérieure à 3 mois |
When Human Rights Watch declared last January that the Iraq War did not qualify as a humanitarian intervention, the international media took notice. | Quand Human Rights Watch déclara en janvier dernier que la guerre d'Irak ne pouvait pas être qualifiée d'intervention humanitaire, les médias internationaux le remarquèrent. |
Related searches : We Took Notice - I Took Notice - Took Notice That - We Took - Took Me - Took Away - Took Charge - Took Stock - Took Root - Took Pictures - Took Shape - He Took