Translation of "i took notice" to French language:


  Dictionary English-French

I took notice - translation : Notice - translation : Took - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Slowly, I took more notice.
J'en ai peu à peu appris plus.
I took partic'lar notice of that.
J'y ai fait tout particulièrement attention!
Well, sir, I took no particular notice of his letters.
Ma foi, monsieur, je ne faisais pas spécialement attention à ses lettres.
Social media took notice
Les médias sociaux ont relevé le fait
I thought, maybe, two sparks were fightin', and I took no partic'lar notice.
Je me suis dit C'est sans doute deux lurons qui se battent et je n'ai pas fait grande attention.
We took notice of his remark.
Nous avons pris note de sa remarque.
He took no notice of my advice.
Il n'a pas fait attention à mon conseil.
He took no notice of our warning.
Il a ignoré notre avertissement.
He took no notice of our warning.
Il n'a pas tenu compte de notre avertissement.
He took no notice of his friend's advice.
Il ne tint aucun compte du conseil de son ami.
And in fact no one took any notice.
Personne d'ailleurs n'y fit attention.
She took no notice of what her father said.
Elle n'a prêté aucune attention à ce que disait son père.
The junta quickly took notice and warned activists to stop.
La junte s'en est rapidement aperçue et a sommé les militants d'arrêter.
Indeed, until recently, most people took little notice of China.
En effet, jusque récemment, la majorité d'entre eux lui prêtaient peu d'attention.
Somebody else already mentioned this, but you took no notice.
Ce point a déjà été soulevé par un autre orateur, mais vous n'en avez pas tenu compte.
In the next season, manager Tholot took immediate notice of Valbuena.
Lors de la saison 2005 2006, l'entraîneur Tholot remarque immédiatement Valbuena.
The cameras didn't notice you, because Barış took you inside, huh?
Les caméras n'a pas remarqué vous, parce que Barış vous pris à l'intérieur, hein ?
And therefore Time took notice of this 28 dollar foot, basically.
Et donc Time a remarqué ce pied à 28 dollars.
When Jim was at home they took little notice of each other.
Quand Jim était à la maison, ils ne faisaient guère attention l un et l autre.
But that morning, as it chanced, there was only this one letter, so I took the more notice of it.
Mais ce matin là, par hasard, il ne reçut qu une lettre voilà pourquoi je la remarquai plus particulièrement.
Did you notice how he never took his eyes off her one minute?
Tu as remarqué qu'il ne l'a jamais quittée des yeux ?
I didn't notice.
Je n'ai pas remarqué.
I didn't notice.
Vous n'avez pas vu dans sa main un poignard ?
I didn't notice.
Je ne sais pas.
He took no notice of her and so at last she spoke to him.
Il ne fit aucune attention à elle et si enfin elle lui a parlé.
I didn't notice it.
Je n'ai pas remarqué.
I didn't notice it.
Je ne l'ai pas remarqué.
'No, I didn't notice.
Non, je n'ai pas remarqué.
I didn't notice anything
Vous m'étonnez, je n'ai rien remarqué.
Notice, I immediately just took the reciprocal of the base to the 2 power, and now that equals 9 8 x 9 8.
Encore une fois, c'est égal à moins 9 sur 8. Notez bien, j'ai tout de suite, inverser la base et je l'ai élevé à la puissance 2 et j'ai maintenant moins 9 sur 8 fois moins 9 sur 8.
She said the FMUSP board of directors took notice of the case, but did nothing
L'étudiante affirme que le conseil d'administration de la FMUSP a pris en considération son affaire mais n'a rien fait pour autant
An Indigenous Toddler Was Murdered in Cold Blood, but Brazil Barely Took Notice Global Voices
Brésil L'assassinat de sang froid d'un bébé indigène passe complètement inaperçu
He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room.
Il ne remarqua pas qu'il y avait un homme malade qui dormait dans l'autre pièce.
And he pretended not to notice her melancholy sighs, nor the handkerchief she took out.
Et il eut l air de ne point remarquer ses soupirs mélancoliques, ni le mouchoir qu elle tirait.
What I'm going to try and do then I notice that took some of you a little bit of time to get your answer.
Ce que je vais tenter de faire alors J'ai remarqué que certains d'entre vous ont pris un instant avant d'obtenir une réponse.
I was discharged without notice.
J'ai été licencié sans préavis.
I didn't even notice you.
Je ne vous ai même pas remarqué.
I didn't even notice you.
Je ne vous ai même pas remarquée.
I didn't even notice you.
Je ne vous ai même pas remarqués.
I didn't even notice you.
Je ne vous ai même pas remarquées.
I didn't even notice you.
Je ne t'ai même pas remarqué.
I didn't even notice you.
Je ne t'ai même pas remarquée.
I don't notice any difference.
Je ne remarque aucune différence.
Sorry, I didn't notice that.
Désolé, je ne l'ai pas remarqué.
Sorry, I didn't notice that.
Désolée, je ne l'ai pas remarqué.

 

Related searches : Took Notice - I Took - We Took Notice - Took Notice That - That I Took - I Took Time - I Took Pictures - I Took From - I Took Over - I Took Part - I Took Care - I Took Note - I Took On - I Took Classes